Y no Sólo porque tenemos grandes preguntas sobre tu intervención en cierto evento bienaventurado. | Open Subtitles | وليس فقط لأن أصبحنا الأسئلة الكبيرة حول تدخّلك في الحدث الموهوب المتأكّد. |
Sólo porque soy fea no quiere decir que me atraen los feos, Dr. Troy. | Open Subtitles | فقط لأن أَنا قبيحُ لا أَعْني أَنا مَجْذُوبُ إلى قبيحِ، الدّكتور تروي. |
Sólo porque el tipo puede hacer lo que quiere y tiene la libertad para... | Open Subtitles | فقط لأن الرجل الآن يستطيع فعل ما يريده.. وحصل على حريته فقط.. |
Estas historias me hacen feliz, pero no solo porque tiene un final feliz. | TED | هذه القصص تجعلني سعيدة، لكن ليس فقط لأن لها نهايات سعيدة. |
solo porque algunos Magos sean malvados no significa que todos lo sean. | Open Subtitles | فقط لأن بعض الماجيين أشرار لا يعني أنهم جميعهم كذلك |
Solo le preocupa el reconocimiento... e ir a fiestas y ganar premios... en lugar de hacerlo solo porque le guste. | Open Subtitles | كل يهتم به هو الإعتراف والذهاب إلى الحفلات والفوز بالجوائز بدلا من أن يفعله فقط لأن ذلك |
No puede esperar que él pierda eso Sólo porque cambió su apariencia. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ تَوَقُّعه لخُسارة ذلك، فقط لأن غيّرَ ظهورَه. |
Sólo porque algo sea desconocido no quiere decir necesariamente que deba ser temido. | Open Subtitles | فقط لأن شيئا ما غير معروف لا يعني بالضرورة أن نخافه |
- No. Sólo porque se mudaran no quiere decir que cambiaron de escuela. | Open Subtitles | فقط لأن أحدهم غير عنوانه لا يعنى هذا انهم غيروا المدارس |
Créeme, Sólo porque un tipo haga agitar tu corazón no significa que se supone que debas estar con él. | Open Subtitles | ثقي بي، فقط لأن شاب ما يجعل قلبكِ يرتعش فهذا لايعني انه يفترض ان تكوني معه |
Sólo porque el sujeto que se sentaba en tu escritorio era un psicópata certificado. | Open Subtitles | فقط لأن الشخص الذي كان يجلس بمكتبك كان مضطرب عقلياً مصدق عليه |
Acude en su ayuda no Sólo porque es lo correcto sino porque es la única manera que se le ocurre de pedirle perdón. | Open Subtitles | .. وستذهب لمساعدتها .. ليس فقط لأن هذا هو الصواب ولكن لأنها الطريقة الوحيدة التي .. تستطيع أن تفكر فيها |
Sólo porque tu padre esté incapacitado mentalmente nosignifica que tengas que escuchar a la junta. | Open Subtitles | فقط لأن والدك غير حكيم لا يعني بأنه يجب ان تنصت لمجلس الإدارة |
Todos estamos siguiendo a una virgen confundida en éxtasis Sólo porque un hombre la miró. | Open Subtitles | كلنا نتبع عذراء مضطربة تشعور بالنشوة فقط لأن أحد الشبان نظر إليها بالفعل |
Hubiera ido solo porque mi mamá quería que lo hiciera y aunque es una buena razón, no es suficiente. | Open Subtitles | كنت ذاهبة فقط لأن أمي أرادت مني ذلك مع أن هذا سبب جيد، لكنه ليس كافي |
solo porque tenga unos moretones estomacales no significa que no haya estado fingiendo la insensibilidad. | Open Subtitles | فقط لأن لديه كدمات بطنية ذلك لا يعني انه لم يكن يزيف الخدر |
Cariño, no podemos tratar a Haley de forma diferente solo porque ambos sabemos lo que sabemos sobre ella. | Open Subtitles | عزيزي لا يمكننا ان نعامل هايلي بشكل مختلف فقط لأن كلانا نعرف ما نعرف عنها |
solo porque haya un tío horrible ahí fuera no significa que el resto lo sean. | Open Subtitles | فقط لأن هناك شابًا فظيعًا هناك لا يعني أن ما تبقى منهم كذلك. |
No tenemos que ir a casa solo porque hay un espectáculo o porque es un fin de semana largo, ¿cierto? | Open Subtitles | ليس علينا العودة إلى المنزل فقط لأن هناك عرض أو لأنها عطلة نهاية أسبوع طويلة، أليس كذلك؟ |
Corky, solo porque tenga el mismo libro que un chico rico muerto no significa que Donovan esté implicado en algo. | Open Subtitles | كوركي , فقط لأن لديه نفس الكتاب مثل طفل غني ميت لايعني بأن دونوفان متورط بأي شيء |
El Estado parte argumenta que el artículo 14 no puede interpretarse en el sentido de que las autoridades nacionales deban considerar que se ha cumplido una condición simplemente porque es demasiado difícil demostrarlo. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن المادة 14 لا يمكن أن تُفسر على أنها تعني أن السلطات الوطنية ينبغي أن تعتبر أن شرطاً ما قد استُوفيَ فعلاً فقط لأن إثباته أمر صعب. |
Estaba simplemente muy feliz de que un hombre me mirara cuando te declaraste. | Open Subtitles | كنت سعيدة فقط لأن رجلا قد ينظر إلي حين تقدمت لخطبتي |
Lo que me concierne solamente porque esto significa que no te hace las cosas más fáciles | Open Subtitles | الذي تعلّق بي فقط لأن تلك الوسائل هو لا يجعله أيّ أسهل لك. |
¡El que tu esposa te haya hecho convertir no significa que no seas judío! | Open Subtitles | ليس فقط لأن زوجتك جعلتلك تتحول لا يعنى هذا أنك لست يهودياً |
Cuando fracasan, no es porque sean tontos, sino porque el examen simplemente era injusto. | TED | عندما أخفقوا، لم يكن ذلك لأنهم كانوا أغبياء، بل فقط لأن الاختبار كان غير عادلاً. |
Lo estamos, emocionalmente. Físicamente vive aquí porque su madame se niega a cuidar de él. | Open Subtitles | نحن كذلك عاطفياً إنه يعيش هنا فقط لأن عشيقته رفضت الاعتناء به |
Bueno, probablemente sea sólo que es nuevo, y tu poder está aumentando. | Open Subtitles | حَسناً، ذلك من المحتمل فقط لأن هو جديدُ، وقوَّتكَ تَتصاعدُ. |
Tuviste la oportunidad de sentir lo que es marcar un touchdown y la desperdiciaste por completo sólo por que tu despreciable hermano te lo pidió. | Open Subtitles | كانت لديك فرصة واحدة لتشعر بكيفية الخسارة والهبوط وقد رميت بها بعيداً فقط لأن أخوك عديم القيمة طلب منك ذلك |
Por ejemplo, ha observado un cierto recelo a debatir sobre el tema de las nuevas tecnologías cuando se examinó la Observación general Nº 34 sobre el artículo 19, libertad de expresión. Hubiese sido decepcionante que el texto no hubiese tratado esta cuestión por el mero hecho de que el Comité no había sentado jurisprudencia en esa materia. | UN | ولاحظ السيد سالفيولي على سبيل المثال بعض التردد في مناقشة مسألة التكنولوجيات الجديدة خلال النظر في التعليق العام رقم 34 بشأن حرية التعبير، ولكنه قال إنه سيكون من المخيب للأمل أن يمتنع نص التعليق عن معالجة هذه المسألة فقط لأن اللجنة ليست لها سوابق قضائية في هذا المجال. |
El autor indica que solo interpreta del persa, ya que apenas habla el pashtu. | UN | وقال إنه يرد على ذلك بأنه يترجم من اللغة الإيرانية فقط لأن معرفته بلغة الباشتو محدودة. |
El hecho de que las autoridades tunecinas no hayan adoptado ninguna medida en los 23 meses que siguieron a la denuncia y que luego, como acaban de admitirlo, hayan iniciado una investigación debido únicamente a la presentación de la queja ante el Comité, constituye una prueba más de la inutilidad de tratar de agotar los recursos internos en Túnez. | UN | وحيث إن السلطات التونسية لم تتخذ أي إجراء خلال 23 شهراً التي تلت الشكوى وأنها أقرت أنها باشرت بعد ذلك تحقيقاً فقط لأن البلاغ قُدم إلى اللجنة، فهذا يشكل دليلاً إضافياً على أنه من غير المجدي محاولة استنفاد سبل الانتصاف المحلية في تونس. |