Sé que nunca volverá a ser como fue. Eso lo hace más fácil. | Open Subtitles | أعرف أنني لن أستطيع إرجاعه كما كان هذا فقط يسهل الأمور |
Conducta indigna de un Mosquetero. fue eso, ¿no? | Open Subtitles | وهو سلوك لا يليق بالفارس كان هذا الاتهام , اليس كذلك ؟ |
Para mí, Eso fue una especie de largo viaje de campamento, ¿no?, aunque bastante caro. | TED | بالنسبة لي، كان هذا كرحلة تخييم طويلة، أليست كذلك؟ لكنها رحلة غالية التكلفة. |
Entonces, pensamos en esto, sobre la relación entre estas cosas, y nos preguntamos si Eso fue lo que le sucedió a la esquiadora o no. | TED | وهكذا كنا نفكر في هذا، عن العلاقة بين هذه الأشياء، ونفكر ما إذا كان هذا هو ما حدث للمتزلجة أم لا. |
Esto fue vital en la determinación del resultado de las negociaciones que condujeron al Acuerdo. | UN | لقد كان هذا عاملا مؤثرا في تحديد نتيجة المفاوضات التي أدت الى الاتفاق. |
Si eso es verdad, el tema principal de las negociaciones que han propuesto deberá ser la retirada de sus tropas. | UN | وإذا كان هذا صحيحا، فإن الموضوع الرئيسي للمحادثات المقترحة ينبغي أن يكون هو انسحاب قوات الولايات المتحدة. |
¿Qué fue eso? | Open Subtitles | لقد عاينت تلك الشقه الفارغه في مبناه إحذري من سيصبحا جيران ؟ ماذا كان هذا ؟ |
¿Cuándo fue eso? En la coronación del Rey Carlos VI. | Open Subtitles | ومتى كان هذا فى احتفال تتويج الملك تشارلى |
Porque si así fue, eso lo explica. | Open Subtitles | لأن لو كان هذا صحيحاً ، فهذا سيوضّح الكثير |
Caray, ¿cuándo fue eso? ¿Hace tres años? | Open Subtitles | ياللمسيح ,متي كان هذا يابن,ثلاث سنوات مضت ؟ |
No pienso tirarla hasta que no me muestres qué fue eso. | Open Subtitles | أنا لن أرمي أي شئ , حتي تريني ماذا كان هذا |
Y Eso fue muy divertido porque, como muchos saben, es un proyecto real del que hemos oído hablar. | TED | وقد كان هذا امرٌ ممتعٌ جداً .. ربما سمعتم به لانه في الحقيقة مشروع حقيقي |
Nunca más me haría pasar un mal rato, Eso fue hace 5 años. | Open Subtitles | لم يشعرني بلحظة أخرى من الندم، كان هذا قبل خمسة أعوام. |
Eso fue antes de conocerlo. Cuando era el Capitán del Perla Negra. | Open Subtitles | كان هذا قبل أن أعرفه عندما كان قبطان اللؤلؤة السوداء |
En realidad, quería dejar de fumar, pero Eso fue antes de que me arrestaran y me metieran en la cárcel de 10 a 15 años. | Open Subtitles | في الواقع، كنت أفكر بالاعتزال، لكن كان هذا قبل القبض عليَ و إلقائي في سجن تايلاندي. منذ 0 إلى 15 عاماً. |
Esto fue una violación de la soberanía de nuestro Estado cuando ya éramos un Estado parte en el TNP. | UN | لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا. |
Si eso es lo que se percibe, independientemente de los hechos, debemos hacer algo para explicar la diferencia. | UN | فإذا كان هذا هو التصور، بصرف النظر عن الوقائع، فيتعين أن نفعل شيئا لتفسير الاختلاف. |
Bien eso o usar un traje Hazmat. ¿Qué ha sido eso, Cley? | Open Subtitles | حتى ذلك او استعمل بدله واقيه من المواد الخطره ما كان هذا ، كلي ؟ |
Eso era cierto, pero el Relator Especial pensaba en los autores de un crimen que en una u otra forma tuvieran algún vínculo con el Estado. | UN | وقال المقرر الخاص إنه وإن كان هذا صحيحا إلا أنه يفكر بموظفي الدولة الذين لهم صلة بالدولة بشكل أو بآخر. |
Pero después me volviste loca y Eso estuvo bien también, por un tiempo. | Open Subtitles | ثم جعلتني أشعر بالجنون و كان هذا مقبولاً لفترة طوبلة جداً |
Nunca olvidaría para qué era ese cheque, pero quería escribirlo de todas formas. | Open Subtitles | لن أنس لِمَ كان هذا الشيك لكنّي أجدت كتابته بكل الأحوال |
Ese era el proyecto, previsto por la Constitución de 1987, que el Presidente Préval había pensado iniciar después de las elecciones senatoriales. | UN | كان هذا هو المشروع المتوخى في دستور عام 1987، والذي اعتزم الرئيس بريفال البدء فيه عقب انتخابات مجلس الشيوخ. |
Dijo que quería que se mataran entre ellos y que lo único que ellos querían era matarse y que él los ayudaría si era eso lo que ellos querían. | Open Subtitles | قال أنه يريد أن يقتل أحدهما الآخر و كل ما كانا يريدانه أن يقتلا بعضهما و سيساعدهما على فعل ذلك إن كان هذا ما يريدان |
esto es cierto en Europa, Asia, Africa y América Latina, si bien en todas partes el proceso no avanza de manera fácil y automática. | UN | وقد كان هذا صحيحا في أوروبا، وآسيا، وافريقيا وأمريكا اللاتينية، رغم أن العملية لا تمضي بسهولة وتلقائية في كل مكان. |
Al menos Esa fue su explicación cuando descubrí su poema sobre la nieve. | Open Subtitles | على الأقل كان هذا مبرره عندما عثرت على قصيدته الخاصة بالثلج |
Nada va a causar problemas mañana si es eso lo que le preocupa. | Open Subtitles | لن يؤثر شيئاً على حدث الغد إن كان هذا ما يقلقك |
Ese fue el objetivo de los Acuerdos de Bicesse en que el pueblo de Angola y la comunidad internacional unieron sus esfuerzos. | UN | كان هذا هو الهدف الذي رمت إليه اتفاقات بيسيس التي حشد الشعب اﻷنغولي والمجتمع الدولي جهودهما معا في إطارها. |
Y Esto era, como, un reconocimiento colectivo -- había unas 50 personas detrás de mí que se habían unido a esta increíble experiencia de ir a Atlanta. | TED | وقد كان هذا بالنسبة لي انجاز متكامل فقد كان يقف خلفي 50 شخصاً اشتركوا في رحلتي الى اطلنطا لكي اصل الى هذه الالومبياد |