ويكيبيديا

    "لتدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las medidas de
        
    • de medidas
        
    • a las medidas de
        
    • las medidas para
        
    • a medidas
        
    • para las medidas de
        
    • adoptar medidas
        
    • con las medidas de
        
    Se destacó que los Estados del pabellón también deben garantizar el cumplimiento de las medidas de conservación subregionales, regionales y mundiales. UN وجرى التأكيد على وجوب أن تكفل دول العلم أيضا الامتثال لتدابير الحفظ على الصُعُد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    :: 8 comunicados de prensa en apoyo de las medidas de fomento de la confianza, incluidos los llamamientos para recaudar fondos para el ACNUR UN :: إصدار 8 نشرات صحفية دعما لتدابير بناء الثقة، بما في ذلك نداءات لتقديم التمويل لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Por consiguiente, los dos objetivos de mayor prioridad de las medidas de reducción deberían ser: UN ولهذا، ينبغي لتدابير التخفيف أن تجعل تحقيق الهدفين التاليين في أعلى قائمة أولوياتها:
    No podemos concebir un régimen eficaz de no proliferación de las armas nucleares sin la aplicación efectiva de medidas concretas conducentes al desarme nuclear. UN فلا يسعنا تَصَوﱡر نظام فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية بمعزل عن التنفيذ الفعال لتدابير محددة من أجل نزع السلاح النووي.
    Por el contrario, la policía tenía la obligación de registrar esas denuncias y si no lo hacía podía ser objeto de medidas judiciales y administrativas. UN بل إن رجال الشرطة على العكس من ذلك ملزمون بتسجيل أمثال هذه الشكاوى ويتعرضون لتدابير قانونية وإدارية إذا لم يفعلوا ذلك.
    Sin embargo, la participación, incluida la comunicación de las medidas de fomento de la confianza, se reduce a 90 o100 Estados partes. UN غير أن المشاركة، بما في ذلك تقديم مقترحات لتدابير بناء الثقة، لا تتعدى ما بين 90 دولة طرفاً و100؛
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Se velará también por la aplicación práctica de las medidas de facilitación convenidas en los países en desarrollo. UN كما سيتبع التنفيذ العملي لتدابير التيسير المتفق عليها في البلدان النامية.
    Se velará también por la aplicación práctica de las medidas de facilitación convenidas en los países en desarrollo. UN كما سيتبع التنفيذ العملي لتدابير التيسير المتفق عليها في البلدان النامية.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    En 1988 algunas delegaciones pidieron un mayor detalle de los criterios y las características de un enfoque regional respecto de las medidas de fomento de la confianza. UN وفي عام ١٩٨٨ طلبــت بعـــض الوفود أن تحدد بمزيد من التفصيل المعايير والسمات الخاصة لنهج إقليمي لتدابير بناء الثقة.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Ha manifestado su aceptación de las medidas de fomento de la confianza y su disposición a reanudar inmediatamente las negociaciones. UN كما أعلن قبوله لتدابير بناء الثقة واستعداده لاستئناف المفاوضات على الفور.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Algunas delegaciones hubieran deseado que se presentaran con mayor detalle los criterios y características de un enfoque regional de las medidas de fomento de la confianza. UN وكان بود بعض الوفود أن ترى معايير وخصائص النهج اﻹقليمي لتدابير بناء الثقة واردة بقدر أكبر من التفصيل.
    En la conferencia se elaboró un programa de medidas concretas en las esferas siguientes: UN وقد تم خلال هذا المؤتمر اعتماد برنامج لتدابير ملموسة يشمل الميادين التالية:
    Explica que los Hermanos de Plymouth suelen ser objeto de medidas de vigilancia y control fuera de todo procedimiento judicial. UN ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي.
    Explica que los Hermanos de Plymouth suelen ser objeto de medidas de vigilancia y control fuera de todo procedimiento judicial. UN ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي.
    Todos estarán sujetos a las medidas de inspección expuestas más abajo. UN وسوف يخضع الجميع لتدابير التفتيش المبينة أدناه.
    Se debe prestar atención específica a las medidas para fortalecer la sinergia entre los objetivos de la Declaración del Milenio y los que se plantearon en el período extraordinario de sesiones sobre los niños. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدابير تعزيز التآزر بين أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية للأطفال.
    En 1993 esta asistencia se ha eliminado totalmente debido a medidas de austeridad. UN وتم تقليص هذا الدعم كليا في عام ١٩٩٣ نتيجة لتدابير التقشف.
    Al mismo tiempo, las medidas de fomento de la confianza han demostrado ser condiciones previas para las medidas de desarme. UN وفي الوقــت نفسه، أثبتت تدابير بناء الثقة أنها تدابير ممهـــدة لتدابير نزع السلاح.
    En consecuencia, había que preocuparse más por adoptar medidas que protegieran al consumidor de seguros. UN ومن ثم، ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار لتدابير حماية مستهلكي التأمين.
    Los agresores tienen la responsabilidad de actuar de conformidad con las medidas de protección impuestas. UN وتقع على مرتكب أعمال العنف الأسري مسؤولية الامتثال لتدابير الحماية الصادرة بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد