El PNUMA hizo las veces de enlace y secretaría del Grupo de tareas. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور نقطة الاتصال والأمانة لفرقة العمل. |
Los colaboradores también aportan expertos en apoyo del Grupo de Tareas y de la Misión sobre el terreno. | UN | ويساهم الشركاء أيضا بتقديم الخبرة التقنية دعما لفرقة العمل المتكاملة المعنية بدارفور، والبعثة، في الميدان. |
Todas las demás entidades del Equipo Especial | UN | جميع الكيانات الأخرى التابعة لفرقة العمل |
Las directrices del Equipo de Tareas Interinstitucional ya mencionadas habrán de resultar útiles para superar estas diferencias intrarregionales. | UN | وستثبت المبادئ التوجيهية لفرقة العمل المشار إليها أعلاه فائدتها في التغلب على هذه الاختلافات فيما بين المناطق. |
Más concretamente, el Equipo de Tareas ha determinado que algunos proveedores han cometido faltas graves en una misión, y posteriormente han cometido faltas similares en otras misiones. | UN | وتبين لفرقة العمل على نحو أخص أن بعض البائعين تصرفوا تصرفا سيئا في بعثة ما، ثم كرروا نفس التصرف السيئ في بعثات أخرى. |
Sin embargo, la OSSI no ha observado ninguna actividad reciente del Grupo de Trabajo y concluye, por consiguiente, que actualmente no está en actividad. | UN | على أن المكتب لم يلاحظ أي نشاط حديث لفرقة العمل، ومن ثم يخلص إلى أنها لا تعمل في الوقت الحاضر. |
Sesión plenaria del Grupo de Acción Financiera y reuniones de los grupos de trabajo | UN | الاجتماع العام لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية واجتماعات الفريق العامل التابع لها |
el Equipo también participó en los foros pertinentes del Grupo de Acción Financiera (GAFI). | UN | وشارك الفريق أيضاً في المنتديات ذات الصلة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Reuniones plenarias y del Grupo de trabajo del Grupo de Acción Financiera | UN | الجلسات العامة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية واجتماعات أفرقتها العاملة |
Esto es coherente con las prioridades actuales del Grupo de Acción Financiera. | UN | ويتفق ذلك مع الأولويات الحالية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Las conclusiones principales del Grupo de tareas demuestran que la incorporación es factible y beneficiaría a todas las entidades interesadas. | UN | وتبين الاستنتاجات الرئيسية لفرقة العمل أن الادماج قابل للتنفيذ وينبغي أن يعود بالفائدة على جميع المعنيين. |
Las directrices del Equipo de Tareas Interinstitucional ya mencionadas habrán de resultar útiles para superar estas diferencias intrarregionales. | UN | وستثبت المبادئ التوجيهية لفرقة العمل المشار إليها أعلاه فائدتها في التغلب على هذه الاختلافات فيما بين المناطق. |
Los grupos de trabajo del Equipo de Tareas se reunieron también en 1996. | UN | واجتمعت أيضا اﻷفرقة العاملة اتابعة لفرقة العمل خلال عام ١٩٩٦. |
La Subdivisión también haría las veces de secretaría del Equipo de tareas interinstitucional que se reúne anualmente a fin de coordinar las actividades del sistema de SAT. | UN | كما سيكون الفرع بمثابة اﻷمانة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي ستجتمع سنويا لتنسيق أنشطة نظام خدمات الدعم التقني. |
La Comisión tuvo ante sí el informe del Simposio técnico sobre migración internacional y desarrollo del Equipo de Tareas del Comité Administrativo de Coordinación sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا تقرير الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التابعة لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
El Equipo de tareas en el país obtuvo acceso a 71 cuarteles del SPLA durante el período que abarca el informe. | UN | وأتيحت لفرقة العمل القطرية إمكانية الوصول إلى 71 ثكنة للجيش الشعبي لتحرير السودان خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
¿si quieres volver al Equipo de porristas? ¿No deberías ser amable con ella? | Open Subtitles | أنت تحـاوليـن العودة لفرقة التشجيـع ألا يفترض أن تعـامليهـا بلطف ؟ |
el Grupo de Trabajo, que actuó durante un breve período en las primeras etapas de la reforma, ha permanecido en inactividad en los últimos años. | UN | وكان ثمة نشاط لفرقة العمل هذه لفترة قصيرة خلال المراحل الأولى للإصلاح، أما في السنوات الأخيرة فإنها لا تضطلع بنشاط ما. |
Es imprescindible que se preste todo el apoyo necesario al Grupo de tareas para que pueda gestionar el campamento de forma eficaz. | UN | ومن الضروري تأمين كل الدعم اللازم لفرقة العمل لضمان فعالية عمليات المخيم. |
Las personas con pérdida auditiva con frecuencia escuchan música o voces cuando alucinan, que incluso pueden ser tan elaboradas como la cacofonía de una banda musical. | TED | فالناس الذين يعانون من نقص في السمع غالباً ما يهلوسون بسماع موسيقى أو أصوات وأحيانًا تكون غنية بالتفاصيل كمعزوفة لفرقة موسيقية كاملة. |
Además, la IFOR ha prestado apoyo a la IPTF en Mostar en la supervisión de la Fuerza de policía local y en ayudar a garantizar la disolución de grupos civiles armados no autorizados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفر دعم قوة التنفيذ لفرقة عمل الشرطة الدولية في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية وفي المساعدة في تسريح الجماعات المدنية المسلحة غير المأذون بها. |
Por el mismo motivo, en este momento es difícil presentar al Consejo un concepto amplio de las operaciones de un Equipo de tareas humanitarias. | UN | ولنفس السبب فإن من الصعب في هذه المرحلة تزويد المجلس بمفهوم شامل للعمليات لفرقة عمل إنسانية. |
¡Qué lío! Necesitamos al escuadrón antiexplosivos. | Open Subtitles | يا له من موقف لعين نحتاج لفرقة إزالة ألغام هنا |
El Equipo de tareas podría ayudar a los países donantes a implantar unos mecanismos de financiación coherentes, y | UN | ويمكن لفرقة العمل أن تساعد البلدان المانحة على إنشاء تمويل ثابت؛ |
Es Pájaro surfista, de The Trashmen. | Open Subtitles | يا إلهي, إنها أغنية الطائر المتصفح لفرقة تراشمان |