ويكيبيديا

    "للتنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de coordinación
        
    • para la coordinación
        
    • de la coordinación
        
    • para coordinar
        
    • a la coordinación
        
    • de coordinar
        
    • Coordinación de
        
    • coordinador
        
    • de armonización
        
    • de enlace
        
    • coordinación para
        
    • de concertación
        
    • una coordinación
        
    • coordinadora
        
    • coordinarnos
        
    Es preciso seguir estudiando la financiación de estas dependencias de coordinación de emergencia. UN وتمويل وحدات للتنسيق في حالات الطوارئ تلك يتطلب مزيدا من الدراسة.
    Siete de ellos ya han establecido oficinas permanentes en Skopje y mi Representante Especial convoca reuniones periódicas de coordinación. UN وقد أنشأت سبعة منها بالفعل مكاتب دائمة في سكوبيه، ويعقد ممثلي الخاص اجتماعات منتظمة للتنسيق بينها.
    El llamado entonces Grupo de Río, que ahora cuenta con 19 Estados, hace las veces de mecanismo de coordinación política en América Latina. UN وقد أصبحت المجموعة، التي غُير اسمها إلى مجموعة ريو، والتي تضم حاليا 19 دولة، آلية للتنسيق السياسي في أمريكا اللاتينية.
    Los mecanismos eficaces de alto nivel para la coordinación intersectorial suelen ser la excepción y no la regla. UN أما اﻵليات الفعالة الرفيعة المستوى للتنسيق المشترك بين القطاعات فهي استثناء أكثر من كونها قاعدة.
    Programa y presupuesto: Necesidad, modalidades, costos y viabilidad de las dependencias regionales de coordinación UN البرنامج والميزانية: الحاجة إلى وجود وحدات للتنسيق الإقليمي، وجدواها وطرائق عملها وتكاليفها
    En Uzbekistán hemos creado un comité nacional de coordinación sobre profilaxis del SIDA. UN ولقد أنشأنا في أوزبكستان لجنة للتنسيق الوطني معنية بالوقاية من الإيدز.
    ¿Hay en Argelia mecanismos de coordinación entre las estructuras competentes en materia de estupefacientes, rastreo financiero y el control de fronteras? UN هل توجد في الجزائر آليات للتنسيق بين الجهات المختصة فيما يتعلق بالمخدرات وتعقّب الأموال والرقابة على الحدود ؟
    Al mismo tiempo, necesita evaluaciones válidas y fidedignas de las actividades de coordinación y colaboración dentro del sistema. UN وتحتاج اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، إلى تقييمات موثوق بها وصالحة للتنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة.
    Además, estableceré con los ministros competentes otros mecanismos de coordinación con la Fuerza Multinacional. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Además, estableceré con los ministros competentes otros mecanismos de coordinación con la Fuerza Multinacional. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    iii) Número de países que cuentan con mecanismos nacionales de coordinación eficaces y funcionales UN ' 3` عدد البلدان التي يوجد فيها آليات فعالة عاملة للتنسيق الوطني
    :: Facilitación mediante asistencia técnica de los mecanismos gubernamentales de coordinación con los donantes UN :: تيسير الآليات الحكومية للتنسيق مع الجهات المانحة من خلال المساعدة التقنية
    La OSSI señala que esta falta de una comprensión común merma la utilidad de los órganos de coordinación como mecanismos de coordinación. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق.
    :: 4 reuniones de coordinación con la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda en la República Democrática del Congo UN :: عقد 4 اجتماعات للتنسيق مع اللجنة الرواندية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La coordinación en el plano nacional debería reforzarse, en particular mediante mecanismos de coordinación específicos. UN ويجب تدعيم التنسيق على الصعيد الوطني، ولا سيما عن طريق آليات مكرسة للتنسيق.
    Puede que en ello influya el hecho de que en esas situaciones se cuenta con más recursos, incluso para las actividades de coordinación. UN ومن العوامل التي قد تفسر ذلك هو رصد قدر أكبر من الموارد في مثل هذه الحالات، بما في ذلك للتنسيق.
    El Centro no solo sirve de foro de coordinación, sino de mecanismo para detectar y resolver conflictos en las investigaciones. UN ولا يعمل هذا المركز كجهة للتنسيق فحسب، ولكن أيضاً كآلية لتحديد حالات تضارب صلاحيات التحقيق والحسم فيها.
    Sería conveniente que se estableciera un foro para la coordinación y el intercambio de información con miras al mejoramiento de los contactos entre el Consejo y los contribuyentes de tropas. UN وسيكون من المستصوب إنشاء محفل للتنسيق وتبادل المعلومات بهدف تحسين الاتصالات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    En otros casos, el PNUD participó en actividades de gran escala para la coordinación y la movilización de recursos. UN وفي حالات أخرى، شارك البرنامج في جهود واسعة النطاق للتنسيق وتعبئة الموارد.
    Posteriormente, la carga principal de la coordinación mundial recayó en el Banco Mundial. UN ونتيجة لذلك، وقع العبء الرئيسي للتنسيق العالمي على عاتق البنك الدولي.
    Además, el Consejo estableció un Comité para coordinar con los Estados Miembros las medidas que adoptaran para aplicar el embargo. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المجلس لجنة للتنسيق مع الدول اﻷعضاء بشأن الاجراءات التي تتخذها بشأن تنفيذ الحظر.
    El Gobierno del Japón desde hace tiempo atribuye gran importancia a la coordinación eficiente y eficaz de las actividades humanitarias. UN إن حكومة اليابان قد درجت منذ فترة طويلة على إيلاء أهميـــة كبيــــرة للتنسيق الفعال والمؤثر للأنشطة الإنسانية.
    Se ha creado un departamento estatal encargado de coordinar los servicios médicos y sociales y de velar por que las personas con discapacidad dispongan de empleo. UN وقد أنشئت إدارة حكومية للتنسيق بين الخدمات الطبية والاجتماعية ولضمان توافر الوظائف للمعوقين.
    El DAM también está definiendo con más precisión su función como órgano coordinador. UN ولاتزال إدارة شؤون المرأة أيضا تعمل على تنقيح دورها كهيئة للتنسيق.
    Mientras tanto, se proyectaba emprender como tarea prioritaria una labor interinstitucional de armonización de los informes y estados financieros a fin de complementar las normas. UN وفي نفس الوقت، تقرر العمل بين المؤسسات للتنسيق بين التقارير والبيانات المالية على سبيل اﻷولوية، بحيث تكمل هذه المعايير.
    El mecanismo nacional también debería actuar como órgano coordinador de todos los centros de enlace de los ministerios. UN ودعت إلى أن يعمل الجهاز الوطني أيضا كهيئة للتنسيق بين جميع مراكز التنسيق المتعلق بنوع الجنس في الوزارات.
    En el informe tampoco se especifica ningún mecanismo de coordinación para los sectores económico y social. UN كما لم يقم التقرير بتحديد أي آلية للتنسيق للقطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    - Las reuniones de concertación entre las autoridades administrativas y militares de las zonas fronterizas con el fin de disipar las tensiones entre las poblaciones y potenciar la confianza; UN :: لقاءات للتنسيق بين السلطات الإدارية والعسكرية في المناطق الحدودية لإزالة التوترات فيما بين السكان وتعزيز الثقة؛
    También se requiere propiciar una mejor comprensión de las ventajas de una coordinación más eficaz. UN وهناك أيضا ضرورة لتعزيز تفهم أفضل لما للتنسيق المتسم بزيادة الفعالية من ميزات.
    En colaboración con la autoridad nacional coordinadora de la lucha contra el SIDA, el ONUSIDA facilitará el establecimiento del equipo de apoyo en el país. UN وسيسهل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، بالتعاون مع الهيئة الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز، إنشاء فريق الدعم القطري المشترك للرصد والتقييم.
    Necesitamos coordinarnos con las autoridades locales. Open Subtitles نحتاج للتنسيق مع السلطات المحلية الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد