ويكيبيديا

    "مطلوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se solicita
        
    • buscado
        
    • necesario
        
    • se necesita
        
    • requiere
        
    • se pide
        
    • necesaria
        
    • solicitado
        
    • exige
        
    • solicitados
        
    • dispuesto
        
    • buscan
        
    • busca
        
    • se solicitan
        
    • quería
        
    Por consiguiente se solicita una consignación de 169.500 dólares para el presupuesto ordinario. UN وعلى هذا اﻷساس مطلوب اعتماد بالميزانية العادية بمبلغ ٥٠٠ ١٦٩ دولار.
    ¿Estoy buscado por asesinato, y todo lo que me preguntas es por Jen? Open Subtitles أنا مطلوب في جريمة قتل, وكل ما تسألين عنه هو جين؟
    Sin embargo, es necesario que su decisión sea refrendada por el Primer Ministro. UN ولكن توقيع رئيس الوزراء على قرارات التعيين مطلوب لممارسة هذه السلطة.
    En resumen, se necesita una genuina asociación de la humanidad y la naturaleza. UN وخلاصة القول هو أن التفاعل الحقيقي بين البشرية والطبيعة أمر مطلوب.
    No obstante, estimo que se requiere una voluntad política considerable por parte de todos nosotros para que logremos nuestros objetivos. UN وبالرغم من ذلك، أرى أن ابداء الارادة السياسية القوية مطلوب منا جميعا إذا أردنا أن نحقق أهدافنا.
    Por esa razón, se pide a las delegaciones que tengan consigo, durante el debate de este tema, los ejemplares que se les hayan facilitado. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Esto no ofrece la previsibilidad necesaria para adoptar unas decisiones de inversión acertadas con respecto a las futuras condiciones del mercado de determinados productos. UN ولا يوفر ذلك ما هو مطلوب من تنبؤ لاتخاذ قرارات الاستثمار السليمة فيما يتعلق بظروف السوق المقبلة بالنسبة لسلع محددة.
    Desafortunadamente, las Naciones Unidas no participaron en la observación de las elecciones palestinas, como se le había solicitado en el párrafo 7 de la resolución. UN ولسوء الحظ، لم تشترك اﻷمم المتحدة في رصد الانتخابات الفلسطينية كما هو مطلوب في الفقرة ٧.
    Por consiguiente se solicita una consignación de 169.500 dólares para el presupuesto ordinario. UN وعلى هذا اﻷساس مطلوب اعتماد بالميزانية العادية بمبلغ ٥٠٠ ١٦٩ دولار.
    Si amor conquistado es bueno, es mejor amor que no se solicita. Open Subtitles البحث عن الحب شيء جيد، لكن الحب الغير مطلوب أفضل.
    Estoy buscado en cuatro continentes. No puedo solo presentarme en un hospital. Open Subtitles أنا مطلوب في اربع قارات لا أستطيع المرور على مستشفى
    Y entonces pensé, Jesucristo, si él es buscado por la Interpol, ¿qué habrá hecho? Open Subtitles ..لذا خمنت, بحق المسيح اذا كان مطلوب بواسطة الإنتربول ماذا فعل؟ اتعلمون
    Es necesario que Egipto adopte medidas más claras y decisivas contra esas transferencias desde su territorio a la Franja de Gaza. UN وبعبارة أوضح، مطلوب من مصر اتخاذ إجراءات أكثر صرامة ضد عمليات النقل تلك من أراضيها إلى قطاع غزة.
    Además, es necesario adoptar políticas relacionadas con la demanda para aumentar la asequibilidad del sector de los alquileres para los pobres. UN ويضاف إلى ذلك أنه مطلوب من سياسات جانب الطلب أن تزيد من قدرة قطاع تأجير المساكن لخدمة الفقراء.
    Mi delegación opina que actualmente no se necesita un muro, sino una solución política y un nuevo compromiso de la comunidad internacional para solucionar totalmente el conflicto. UN ويرى وفد بلدي أن ما هو مطلوب اليوم ليس بناء جدار، وإنما حل سياسي والتزام متجدد من المجتمع الدولي يحل الصراع بشكل نهائي.
    A fin de crear las condiciones propicias para la repatriación voluntaria se requiere también la solidaridad internacional para el desarrollo. UN وأضافت أن التضامن الدولي من أجل التنمية مطلوب لتحسين اﻷحوال التي تجعل عودة اللاجئين طوعيا أمرا ممكنا.
    se pide a la Secretaría que le dé lectura, puesto que parece haber alguna confusión entre el sexto y el séptimo párrafos. UN مطلوب من اﻷمانة العامة أن تتلو نص تلك الفقـــرة، حيث يبدو أن ثمة بعض اللﱠبس بين الفقرتين السادسة والسابعة.
    Vanuatu no cuenta todavía con una Comisión de Reforma de las Leyes para prestar asistencia en la necesaria revisión de la legislación. UN وحتى اليوم، لا توجد بفانواتو لجنة لإصلاح القوانين من أجل المساعدة فيما هو مطلوب من تنقيح التشريعات. المجال القوانين
    La Junta insta al ACNUR a llevar adelante la cuestión y a consultar a la Junta conforme a lo solicitado. UN ويشجع المجلس المفوضية على المبادرة بذلك اﻷمر والتشاور مع المجلس حسبما هو مطلوب.
    La paridad entre los sexos en la vida política es deseable, pero exige tiempo. UN فالتكافؤ بين الجنسين في الحياة السياسية مطلوب ولكنه يستغرق مدة من الزمن.
    Se tiene un gran interés en la cooperación de todos los Estados; el objetivo es que envíen no sólo los textos solicitados sino también una actualización de los documentos ya presentados. UN إن تعاون جميع الدول، ليس فقط بإرسال النصوص المطلوبة بل أيضا باستكمال الوثائق التي قدمت بالفعل، مطلوب بشدة.
    En el período que se examina el Comité no ha recibido información con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 12 de las directrices. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    Las autoridades de Sudáfrica lo buscan por fraude y robo. UN وهو مطلوب لدى سلطات جنوب أفريقيا لاتهامه بالاحتيال والسرقة.
    En consecuencia, los procedimientos establecidos en el artículo 61 son un recordatorio público de que se busca al acusado por violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN ولذلك تعد اجراءات القاعدة٦١ تذكيرا علنيا بأن المتهم مطلوب لارتكابه انتهاكات جسيمة للقانون الانساني الدولي.
    A los niveles de estrategias y formulación de políticas se solicitan las evaluaciones que procedan en cada caso. UN والتقييـم على مستــوى الاستراتيجيــة والسياسة العامة مطلوب ﻷغراض مخصصة.
    Él es de la familia, y él sólo quería ver el laboratorio, y yo .. y yo lo traje aquí. Open Subtitles هو عائليُ، وهو فقط مطلوب للرُؤية المختبر، .. . وأنا جَلبتُه هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد