Además, el UNICEF estaba colaborando con los donantes en la elaboración de nuevas estrategias para el sector de la educación. | UN | وذكرت أن اليونيسيف تعمل باﻹضافة إلى ذلك مع الجهات المانحة من أجل وضع استراتيجيات جديدة لقطاع التعليم. |
Además, el UNICEF estaba colaborando con los donantes en la elaboración de nuevas estrategias para el sector de la educación. | UN | وذكرت أن اليونيسيف، باﻹضافة إلى ذلك، تعمل مع الجهات المانحة من أجل وضع استراتيجيات جديدة لقطاع التعليم. |
:: Facilitación mediante asistencia técnica de los mecanismos gubernamentales de coordinación con los donantes | UN | :: تيسير الآليات الحكومية للتنسيق مع الجهات المانحة من خلال المساعدة التقنية |
Instan a las partes en la Comisión Mixta a que trabajen con donantes internacionales para conseguir contribuciones voluntarias adicionales. | UN | ويحثون الطرفين في اللجنة المشتركة على العمل مع الجهات المانحة الدولية للحصول على مزيد من التبرعات. |
Por genuino control nacional debe entenderse un proceso en el cual los países asociados dirijan activamente la asociación con los donantes. | UN | فالملكية الحقيقية ينبغي أن تُفهم على أنها العملية التي تقود بها البلدان الشريكة عملية الشراكة مع الجهات المانحة. |
:: Las sinergias entre las comunicaciones y las relaciones con los donantes se utilizan plenamente. | UN | :: الاستفادة من أوجه التآزر بين الاتصالات والعلاقات مع الجهات المانحة استفادة كاملة. |
Estos fondos se reintegrarán a los donantes o se transferirán a proyectos del PNUD en consulta con los donantes. | UN | وسيجري رد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحويلها لمشاريع البرنامج الإنمائي بالتشاور مع الجهات المانحة. |
Actualmente la UNODC está celebrando consultas con los donantes cuyos acuerdos de financiación anteriores a 2104 se han visto afectados. | UN | ويُجري المكتب حاليا مشاورات مع الجهات المانحة التي تأثرت اتفاقاتها بشأن التمويل التي أُبرمت قبل عام 2014. |
No existe en el Africa occidental una estructura regional con un mandato colectivo para coordinar y negociar con los donantes un programa regional de asistencia al desarrollo. | UN | ولا يوجد هيكل اقليمي في غرب أفريقيا ذو ولاية جماعية لتنسيق برنامج مساعدة انمائي اقليمي ومناقشته مع الجهات المانحة. |
La Organización también mantiene contactos directos con los donantes en torno a determinados proyectos. | UN | كما تقيم المنطقة اتصالات مباشرة مع الجهات المانحة لمشاريع محددة. |
Actualmente se están celebrando conversaciones con los donantes para atender solicitudes análogas relativas a la instalación del SIAC en el Africa occidental. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع الجهات المانحة لتلبية طلبات مماثلة لتطبيق نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في غربي أفريقيا. |
Por ello, Bangladesh, el Senegal, Turquía y otros países favorecían la creación de asociaciones amplias que incluyeran relaciones triangulares con los donantes tradicionales y los países en desarrollo. | UN | ولهذا السبب، أعربت بنغلاديش وتركيا والسنغال ودول أخرى عن تأييدها للشراكات العريضة القاعدة التي تنطوي على علاقات ثلاثية مع الجهات المانحة التقليدية والبلدان النامية. |
La colaboración con otros asociados, y con los donantes, durante las emergencias era decisiva para lograr programas coordinados y sostenibles que se reforzaran mutuamente. | UN | ويعتبر التعاون مع الشركاء خلال حالات الطوارئ والتعاون مع الجهات المانحة أمرا حيويا ﻹيجاد برامج منسقة ومستدامة يعزز بعضها بعضا. |
El PNUD seguía encargándose de coordinar con los donantes el proceso de programación, tanto de las actividades generales como de las sectoriales, por intermedio de un mecanismo de coordinación local. | UN | ويستمر الدور الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق في عملية برمجة كل من اﻷنشطة العامة والقطاعية مع الجهات المانحة عن طريق آلية التنسيق المحلية. |
Análogamente, los organismos de desarrollo se están viendo en la necesidad de revisar sus sistemas de programación y financiación, en consulta con los donantes. | UN | كما أصبح من المتعين على وكالات التنمية مراجعة أنظمتها الخاصة بالبرمجة والتمويل، بالتشاور مع الجهات المانحة. |
Los exámenes de los proyectos se realizaron como parte de las consultas que se celebraron con los donantes en relación con la financiación de más actividades de cooperación técnica. | UN | وأجريت استعراضات المشاريع كجزء من المشاورات مع الجهات المانحة بشأن توفير المزيد من اﻷموال ﻷنشطة التعاون التقني. |
Nuestra asociación con donantes multilaterales, sobre todo el Programa Mundial de Alimentos, prosigue vigorosamente. | UN | وشراكاتنا مع الجهات المانحة المتعددة الأطراف، وأهمها برنامج الأغذية العالمي، تطور بعزم. |
20 reuniones con donantes para aumentar la capacidad de detección de minas en la República Democrática del Congo Reuniones | UN | 20 اجتماعا مع الجهات المانحة لزيادة قدرات عمليات مسح 15 اجتماعا الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
También se celebraron reuniones con donantes para estudiar la ejecución de proyectos de derechos humanos. | UN | وعُقدت أيضا اجتماعات مع الجهات المانحة لمناقشة تنفيذ مشاريع في مجال حقوق الإنسان. |
Sin embargo, el Coordinador Especial será el centro coordinador encargado de tratar con la comunidad de donantes, y estará en estrecho contacto con el Banco Mundial. | UN | غير أن المنسق الخاص سيعمل كمركز تنسيق في التعامل مع الجهات المانحة وسيحافظ بصفة خاصة على اتصال وثيق بالبنك الدولي. |
:: Organización de reuniones con donantes para coordinar el apoyo de los donantes a la reforma del sistema judicial | UN | :: تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي |
La Junta expuso a los donantes las enseñanzas extraídas de las actividades del Fondo con ocasión de su reunión anual con ellos. | UN | وعرض المجلس الدروس المستخلصة من أنشطة الصندوق أثناء اجتماعه السنوي مع الجهات المانحة. |
Como seguimiento de esta iniciativa, el CCI se coordinará con sus donantes para considerar mejoras en la armonización de los requisitos de presentación de los informes dirigidos a estos últimos. | UN | وفي إطار متابعة هذا الأمر، سينسق مركز التجارة الدولية مع الجهات المانحة لاستطلاع السبل الكفيلة بتحسين الاتساق فيما يخص متطلبات تقديم التقارير إلى الجهات المانحة. |
La misma delegación se sentía satisfecha ante los aspectos sustantivos del programa, incluida la colaboración con otros donantes. | UN | وأعرب الوفد نفسه عن رضاه بالجوانب الموضوعية للبرنامج، بما فيها التعاون مع الجهات المانحة اﻷخرى. |
El Organismo ha introducido una serie de medidas para una coordinación más estrecha entre los donantes y las autoridades locales. | UN | طبقت الوكالة آليات لتحقيق تنسيق أوثق مع الجهات المانحة والسلطات المضيفة. |
Los diálogos también representan una oportunidad de vigilar la labor de seguimiento por los donantes y de intensificar los contactos establecidos. | UN | وتوفر الحوارات أيضا فرصة لرصد ومتابعة العمل مع الجهات المانحة وتكثيف اتصالاتها معها. |
Se proyectan varias reuniones de donantes y visitas conjuntas a donantes importantes; | UN | ومن المزمع عقد عدة اجتماعات مع الجهات المانحة والقيام بزيارات مشتركة إلى أبرزها؛ |
Por conducto de su Oficina de Financiación de Programas, la secretaría gestionará activamente estas aportaciones ante los donantes. | UN | وسوف تتابع اﻷمانة ذلك بنشاط مع الجهات المانحة من خلال مكتب تمويل البرامج التابع لها. |
El diálogo estratégico y continuo con los principales donantes, reconociéndolos debidamente por sus contribuciones. | UN | :: الحوار الاستراتيجي المتواصل مع الجهات المانحة الرئيسية، مع الإعراب الواجب لهذه الجهات عن الامتنان لمساهماتها. |