Ello explica por qué no se han asignado recursos del presupuesto ordinario a esa esfera. | UN | وهذا يوضح السبب في عدم تخصيص أية موارد من الميزانية العادية لهذا المجال. |
Algunas delegaciones expresaron sus reservas a la sugerencia de que el ACNUR procurara negociar una contribución del presupuesto ordinario en forma de subsidio. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تحفظات إزاء الاقتراح بأن تحاول المفوضية التفاوض للحصول على مساهمة من الميزانية العادية في شكل هبة. |
Antes de la modificación, los créditos escolares totales eran del orden del 15% del presupuesto. | UN | وقبل التغيير كان مجموع المخصصات المدرسية يقرب من ٥١ في المائة من الميزانية. |
En el párrafo 16 del proyecto de presupuesto se explica esa diferencia. | UN | ويرد تعليل لهذا الفرق في الفقرة 16 من الميزانية المقترحة. |
Con toda seguridad su contenido debió ser tenido en cuenta al considerar la sección 2 del proyecto de presupuesto por programas. | UN | فمن المؤكد أنه كان يتعين أخذ محتوياته في الاعتبار لدى النظر في الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Los puestos directivos o de investigación deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وينبغي تمويل وظائف صنع السياسة أو وظائف البحوث من الميزانية العادية. |
Los recursos necesarios proceden del presupuesto central. | UN | وتأتي الموارد اللازمة من الميزانية المركزية. |
El sector de la educación constituye más del 26% del presupuesto consolidado de Kosovo. | UN | ويمثل التعليم ما يربو على 26 في المائة من الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Cuadro Puestos de plantilla del presupuesto ordinario | UN | الوظائف الثابتـة الممولة من الميزانية العادية |
La contribución a la ESA representó la mayor parte del presupuesto en 2001. | UN | وشكلت المساهمة في الايسا الجزء الرئيسي من الميزانية في عام 2001. |
del presupuesto total, el 42% aproximadamente de los recursos corresponde a gastos de personal militar. | UN | ويتصل حوالي 42 في المائة من الميزانية الإجمالية بالموارد المتعلقة بتكاليف الموظفين العسكريين. |
Los gastos de educación representaron el 58,7% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. | UN | وقد مثلت النفقات التعليمية 58.7 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية. |
La contribución a la ESA representó la mayor parte del presupuesto en 2002. | UN | وشكلت المساهمة في الإيسا الجزء الرئيسي من الميزانية في عام 2002. |
Tan es así que hoy día los Estados árabes contribuyen menos del 1% del presupuesto anual del OOPS. | UN | ولا يزال إجمالي التبرعات العربية للأونروا يقل عن 1 في المائة من الميزانية السنوية للوكالة. |
Menos del 6% procede del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y el 4% procede de recursos de apoyo a los fondos fiduciarios. | UN | ويرد ما يقل عن 6 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة و4 في المائة من موارد الدعم للصناديق الاستئمانية. |
La información sobre las actividades especiales se presenta por separado en el capítulo III, sección B, del proyecto de presupuesto. | UN | وتقدم المعلومات عن الأنشطة ذات الأغراض الخاصة بشكل منفصل في الفصل الثالث، الباب باء، من الميزانية المقترحة. |
* El presente documento contiene la sección 11B del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | * تتضمــن هذه الوثيقة الباب ١١ باء من الميزانية البرنامجيـة المقترحـة لفتـرة السنتين ٤٩٩١ -٥٩٩١. |
* El presente documento contiene la sección 12B del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | * تحتوي هذه الوثيقة على الباب ١٢ باء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Por consiguiente, se debe financiar esa función en forma convenida y previsible, con cargo al presupuesto administrativo básico. | UN | ولذلك ينبغي تمويل هذه الوظيفة، بصورة متفق عليها ويمكن التنبؤ بها، من الميزانية اﻹدارية اﻷساسية. |
Es necesario que se hagan arreglos financieros sólidos, preferiblemente con cargo al presupuesto ordinario. | UN | مع وجوب إرسائها على أسس مالية قوية، ويفضل تمويلها من الميزانية العادية. |
Quisiera saber por tanto qué parte de los gastos del Organismo se financia efectivamente con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ولذلك فهو يود أن يعرف ما هو جزء نفقات الوكالة الذي يمول بالفعل من الميزانية العادية. |
en el presupuesto nacional, se asigna una parte muy reducida a la justicia penal y los sueldos de los magistrados ascienden a 20 dólares mensuales. | UN | ولا تتلقى العدالة الجنائية سوى جزء من ١ في المائة من الميزانية الوطنية، ويدفع للقضاة مبلغ لا يتجاوز ٢٠ دولارا شهريا. |
Las necesidades presupuestarias en concepto de seguridad para 2014 se resumen en el anexo II del informe del Secretario General. | UN | ويرد في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام موجز للاحتياجات من الميزانية في مجال الأمن في عام 2014. |
Por desgracia, estos gastos presupuestarios suelen suprimirse en el contexto del ajuste estructural o de los programas de estabilización. | UN | ولسوء الحظ، كثيرا ما يقلص هذا الإنفاق من الميزانية في إطار التكيف الهيكلي أو برامج التثبيت. |
Un renglón de crédito presupuestario constituye una categoría presupuestaria principal para actividades o productos. | UN | ويشكل باب الاعتماد في الميزانية فئة رئيسية من الميزانية للأنشطة أو المنتجات. |
El total de partida prevista para este renglón presupuestario representa un gasto no recurrente. | UN | ويعتبر مجموع الاعتمادات المدرجة في هذا البند من الميزانية اعتمادات غير متكررة. |
Si bien la Sección de Víctimas y Testigos se financia con el presupuesto ordinario del Tribunal, su labor también recibe el apoyo de donaciones generosas de los Estados Miembros y la Comisión Europea. | UN | ويموَّل قسم المجني عليهم والشهود من الميزانية العادية للمحكمة، غير أنه يتلقى أيضا الدعم فيما يضطلع به من أعمال من التبرعات السخية المقدمة من الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية. |
El Departamento de Servicios Correccionales ha asignado a las reclusas un 9% de su presupuesto para capacitación en las cárceles. | UN | وخصصت وزارة الخدمات اﻹصلاحية ٩ في المائة من الميزانية التدريبية للسجون لصالح السجينات. |
El objetivo es pasar de un presupuesto basado en el dinero a uno basado en las necesidades. | UN | وينطوي الهدف على الانتقال من الميزانية القائمة على توافر الأموال إلى الميزانية القائمة على تلبية الاحتياجات. |
Estas propuestas de reclasificaciones se habían omitido por inadvertencia en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وإعادة تصنيف هذه الوظائف كانت قد حذفت سهوا من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Cuadro 2 Tasa de crecimiento real de los presupuestos ordinarios de las comisiones Comisión | UN | الجدول ٢ : موارد اللجان اﻵتية من الميزانية العادية: معدل النمو الحقيقي |