No tememos establecer normas verdaderamente rigurosas para nosotros mismos pues Eso es lo que nuestros pueblos esperan de nosotros. | UN | ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا. |
Eso es lo que pienso y lo que quiero compartir con los demás. | UN | هذا ما أفكر فيه وهذا ما أردت أن أتشاطره مع الآخرين. |
Pero yo decidí que no, que es un poder para prevenir porque Eso es lo que aprendí de niña: | TED | لكنني قررت لا ، انها السلطة على المنع ، لأن هذا ما تعلمته منذ صغري : |
Creemos que esto es lo que debemos tratar de lograr en el siglo XXI. | UN | ونحن نعتقد أن هذا ما ينبغي السعي إليه في القرن الحادي والعشرين. |
Nada va a causar problemas mañana si Es eso lo que le preocupa. | Open Subtitles | لن يؤثر شيئاً على حدث الغد إن كان هذا ما يقلقك |
Eso es lo que era. ¿Y por qué estábamos aferrados a eso? | TED | هذا ما كان عليه الحال. و لماذا كنا متعلقين بهذا؟ |
Eso es lo que hacemos, y cuando partimos, controlamos hasta la última gota de gasóleo y el último paquete de comida. | TED | هذا ما نقوم به، وعندما نغادر نقوم بإدارته والتصرف فيه حتى آخر قطرة ديزل وآخر قطعة من طعام. |
Porque cuando fallan las políticas y la infraestructura, Eso es lo que sucede a diario. | TED | لأنه عندما تفشل السياسات والبنى التحتية فإن هذا ما يحدث على أساس يومي. |
Algo debería permanecer de pie mientras Rhodes cae, creo que Eso es lo que significa. | TED | شيء يجب أن يقف في حين يسقط رودس، أعتقد أن هذا ما تقوله. |
Escucha, porque Eso es lo que las personas que cuentan historias hacen primero. | TED | فهى تتكلم قليلا وتسمع كثيرا و هذا ما يفعله الكاتب أولا |
Eso es lo que llamarías un sitio social de noticias. Basicamente esto es una pagina inicial democrática que tiene lo mejor de internet. | TED | هذا ما يمكنكم تسميته موقع أخبار إجتماعية. في الأساس كل ذلك يعني أنها صفحة بداية ديموقراطية لأفضل الأشياء على الويب. |
Eso es lo que me hace levantarme cada día y desear pensar en esta generación de artistas negros y artistas de todo el mundo. | TED | هذا ما يجعلني أستيقظ كل يوم و أفكر في هذا الجيل من الفنانين السود و الفنانين في جميع أنحاء العالم. |
Podemos hacer la vista gorda a los derrames porque Eso es lo que vemos aquí, pero de hecho, estos hombres realmente viven en zona de guerra. | TED | ونحن نستطيع لف رؤوسنا حول التسرب وعدم النظر إليه لأننا هذا ما نراه في الحقيقة ، هؤلاء الأشخاص يعيشون في منطقة حرب |
Eso es lo que querías, que alguien más lo supiera, que admirara tu inteligencia, como en el colegio. | Open Subtitles | هذا ما أردته, أن يعلم شخص آخر. شخص آخر يرى مدى براعتك، كما فى المدرسة. |
Si Eso es lo que quieren. Solo díganme quien realizara el casamiento. | Open Subtitles | لو ان هذا ما تتمناه فقط إخبرني من سيؤدي الزفاف |
Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. | Open Subtitles | هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان |
Eso es lo que hace cuando quiere ignorarme, se pone eso en la cabeza. | Open Subtitles | أترين ؟ هذا ما يفعله عندما يتجاهلني يحشر أنفه في هذه الأشياء |
Eso es lo que tú dices, John. Pero yo digo que soy un dios bueno. | Open Subtitles | حسنا , هذا ما تقوله انت , جون لكنى اقول بانى كاتب كبير |
Y esto es lo que necesita para vivir en Marte: todo lo anterior, más oxígeno. | TED | و هذا ما ستحتاج للعيش على المريخ: كل ما جاء أعلاه زائدا الأوكسجين. |
Entonces, hacer, acción, tomar, Entonces esto es lo que diria: solo hay una maquina, y la web es si sistema operativo. | TED | بذلك، خطة، فعل، أخذ بعيداً. أذن هذا ما أريد قوله: هناك آلة واحدة فقط، والويب هي برنامج تشغيلها. |
Era uno de esos chicos interesantes, si Es eso lo que preguntas. | Open Subtitles | لم أكن واحداً من اللطفاء إذا كان هذا ما تسأله |
Sí, Eso fue lo que oí. Justo antes de que el neumático reventase. | Open Subtitles | أجل، هذا ما سمعته أنا مباشرة قبل أن ينفجر إطار السيارة |
- Por lo menos Así es como me siento por dentro. - ¿De verdad? | Open Subtitles | على الاقل هذا ما أحس به في داخلي هل تحس بذلك حقاً؟ |
De eso se trata. Es para que las ideas no se extingan. | TED | و هذا ما كان. بحيث أن الأفكار لا تموت أبداً. |
Así nos lo enseñaron nuestros padres y así lo deberán aprender nuestros hijos para que puedan ser miembros dignos de la humanidad. | UN | هذا ما علمه لنا آباؤنا، وهذا ما يجب أن يتعلمه أطفالنا لكي يستحقوا أن يكونوا أعضاء في المجتمع البشري. |
Si se quitara toda el agua en el océano, quedaría esto, esta es la biomasa de la vida en el fondo marino. | TED | لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر. |
La he devuelto a King Westley. eso era lo que quería, ¿verdad? | Open Subtitles | .لقد اعدتك الى الملك ويستلى الم يكن هذا ما أردتيه |
así se deduce de la jurisprudencia predominante y del consenso de los autores, a falta de norma expresa que lo determine. | UN | هذا ما يستنتج من معظم السابقات القانونية ومن إجماع الفقهاء، نظراً لعدم وجود قاعدة صريحة تحدد هذه المسألة. |
Este es el desacreditado centro de datos de la NSA en Utah. | TED | و هذا ما يأتي بالسائنة ولاية الاستخبارات في ولاية يوتا |
Me bañaré al llegar al destacamento, si a esto se están refiriendo... | Open Subtitles | لقد أغتسلت في المحطة إن كان هذا ما تشير إليه |
esto es lo que yo sé. Fueron a impresión hace 20 minutos. | Open Subtitles | هذا ما أعرفه موعدك النهائي كان منذ 20 دقيقة مضت |