ويكيبيديا

    "وأعتقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creo
        
    • considero
        
    • pienso
        
    • Supongo
        
    • Pensé
        
    • estimo
        
    • estoy
        
    • opino
        
    • pensar
        
    • Creí
        
    • creemos
        
    • me parece
        
    • entiendo
        
    • a mi juicio
        
    • consideramos
        
    creo que todos estamos de acuerdo en que hay que entender y alimentar mejor los impulsos para la participación. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق علــى أن الدوافع على المشاركة ينبغي أن تُفهم وتُعزز علـى نحــو أفضــل.
    creo que hasta ahora hemos trabajado de manera muy eficaz y ciñéndonos al calendario. UN وأعتقد أننا، حتى اﻵن، عملنا بكفاءة عالية وفي إطار الجدول الزمني تماما.
    creo que es más una cuestión de conveniencia, habida cuenta de los métodos de trabajo que están utilizando los dos Grupos de Trabajo. UN وأعتقد أن المسألة أقرب إلى كونها مسألة ملاءمة، آخذين في اعتبارنا أساليب العمل المختلفة التي تستخدم في إطار فريقي العمل.
    considero que ningún Estado Miembro puede permitirse hacer caso omiso de las claras señales y advertencias del faro. UN وأعتقد أنه ليس بوسع أية دولة عضو أن تتجاهل اﻹشارات والتحذيرات الواضحة التي ترسلها المنارة.
    pienso que en este punto, deberíamos examinar dos propuestas en el contexto de mi propia propuesta sin perjuicio de las demás. UN وأعتقد في هذه المرحلة أنه ينبغي لنا النظر في المقترحين في سياق الاقتراح الذي قدمته بدون إجحاف للآخرين.
    creo que el tiempo de la mera reiteración de las posiciones de principio nacionales ya ha quedado atrás. UN وأعتقد أنه قد ولى الوقت الذي كان يجري فيه التأكيد فقط على المواقف الوطنية المبدئية.
    creo que la suma de esfuerzos puede producir resultados antes de lo que habíamos imaginado en un principio. UN وأعتقد أن الجهود المتضافرة قادرة على إحراز نتائج في وقت أقرب كثيرا مما كنا نتخيل.
    Los ensayos violan tratados, violan nuestro medio ambiente, y creo también que son una violación de nuestros derechos humanos. UN والتجارب تنتهك المعاهدات، كما تنتهك بيئتنا، وأعتقد أيضا أنها تمثل انتهاكا لما لنا من حقوق الانسان.
    creo que esas propuestas ayudarán a salvar vidas y a conservar los recursos limitados. UN وأعتقد أن هــذه الاقتراحات ستساعد على حفظ اﻷرواح والمحافظة على الموارد النادرة.
    Las naciones de Asia, África y América Latina requieren una representación más amplia. creo que les debemos esto y que se lo merecen. UN فدول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية بحاجة إلى تمثيل أوسع وأعتقد أننا ندين لها بذلك فهذه الدول قد استحقت هذه العضوية.
    creo que hay que mantener un poco de distancia frente a este tipo de realidad. UN وأعتقد أن من الضروري تناول هذا النوع من الحقائق من منظور أكثر شمولا.
    creo que sería más aconsejable que el Comité se limitara a la redacción que figura en el último párrafo del preámbulo. UN وأعتقد أنه قــد يكون من اﻷصوب أن تقتصر اللجنة على الصياغة التــي نجدهــا في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    creo que esto exige que el Comité revise su enfoque, ya que no debería abordar esta cuestión de manera generalizada. UN وأعتقد أن هذا يستدعي إعادة النظــر في نهج اللجنة بحيث لا ننظر إلـــى هذه المسألــة بطريقة معممة.
    creo que tendría que llegarse a un acuerdo, porque si no me parece que estaríamos aprobando dos cosas distintas. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نتمسك بما اتفق عليـــه وإلا سينتهي بنا اﻷمر إلى اعتماد نصوص مختلفة.
    Este es un esfuerzo genuino y sincero por lograr un compromiso que creo que merece la atención positiva de todos. UN وأعتقد أن هذا الجهد الحقيقي والصادق من أجل التوصل إلى حل توفيقـــي يستحق الاهتمام الايجابي من الجميع.
    creo que debemos tener en cuenta las emociones auténticas, los sentimientos genuinos, las creencias verdaderas de cada uno de nosotros. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار العواطف الحقيقية والمشاعر الحقيقية والمعتقدات الحقيقية لكل أحد منا.
    creo que hemos hecho honor a la confianza que depositaron en nosotros. UN وأعتقد أننا قد أثبتنا أننا جديرون بالثقة التي وضعوها فينا.
    El artículo 2, creo que es ese, dice así: Basta con que el Gobernador Militar declare que una tierra es del dominio público para que sea del dominio público. UN وأعتقد أن المادة ٢ منه تنص على ما يلي: إذا ما أعلن الحاكم العسكري أن أرضا ما هي من أرض حكومية، فإنها تكون أرضا حكومية.
    considero que el Gobierno debe adoptar medidas efectivas para facilitar el retorno de los serbios que en la actualidad viven lejos de sus hogares. UN وأعتقد أنه لا بد من اتخاذ تدابير فعلية من جانب الحكومة لتسهيل عودة الصرب الذين يعيشون حاليا بعيدا عن ديارهم.
    pienso que debemos preocuparnos por votar antes de comenzar a preocuparnos por la posibilidad de ser superados en una votación. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نقلق بشأن التصويت قبل أن نبدأ في القلق بشأن الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية.
    Supongo que me habrían obligado a volver a casa pie, pero debido a las heridas que me habían causado, decidieron llevarme en coche. UN وأعتقد أنهم كانوا سيتركونني أحضر إلى منزلي راجلا لولا ما ألحقوه بي من جراح، لذلك قرروا إحضاري إلى المنزل بسيارة.
    Y sólo Pensé que sería maravilloso, que sería muy bueno aportar algo a su memoria. TED وأعتقد انه سيكون من الرائع، أنه سيكون جميلا حقا أن نسهم بشيء لذكراه.
    También estimo que ha llegado el momento de comenzar consultas encaminadas a otorgar a la UNOMIG también funciones de policía. UN وأعتقد أيضا أن الوقت قد حان للبدء في مشاورات بشأن تكليف بعثة المراقبين القيام بمهام الشرطة أيضا.
    estoy firmemente convencida de que debemos seguir tendiendo puentes entre la población de Bosnia. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي الاستمرار في اقامة الجسور بين شعوب البوسنة.
    opino que vamos por buen camino y continuaremos trabajando en ese sentido. UN وأعتقد أننا على المسار الصحيح، وسنواصل العمل في هذا الاتجاه.
    Y creo que es ahí donde tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    Por lo que recuerdo, Creí que eso significaba que nos amábamos, y que me amabas. Open Subtitles من ما أذكر, وأعتقد أن ذلك يعني أننا نحب بعضنا البعض, وأنك تحبينني.
    creemos que las tasas de interés que se proponen son ventajosas y seguirán siéndolo durante los próximos 30 años. UN وأعتقد أن أسعار الفائدة التي اقترحناها مؤاتية وسوف تظل كذلك على مدى السنوات الـ 30 المقبلة.
    Una reflexión así me parece útil si queremos ahorrar a nuestras poblaciones los horrores de las guerras fratricidas. UN وأعتقد أن هذا التفكير سيكون مفيدا إذا كنا نريد تجنيب شعوبنا محنة الحروب بين اﻷشقاء.
    Así entiendo lo que ha dicho nuestro colega del Irán, y creo que es lo que en general desea el Grupo de los 21. UN هذا ما فهمته مما قاله زميلنا مندوب إيران، وأعتقد أن ذلك هو ما ترغب مجموعة ال21 في تحقيقه بصفة عامة.
    a mi juicio, ello es muestra de gran flexibilidad de nuestra parte. UN وأعتقد أن ذلك يظهر قدرا طيبا من المرونة من جانبنا.
    consideramos que la declaración que acabamos de escuchar estaba fuera de orden y que debería ser suprimida de las actas. UN وأعتقد أن البيان الذي استمعنا إليه توا خارج عن النظام وينبغي حذفه من المحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد