ويكيبيديا

    "وأعلنت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anunció
        
    • declaró
        
    • anunciaron
        
    • declararon
        
    • ha anunciado
        
    • ha declarado
        
    • proclamó
        
    • anuncia
        
    • señaló
        
    • afirmó
        
    • dijo
        
    • han declarado
        
    • informó
        
    • afirmaron
        
    • han anunciado
        
    La OLP anunció que suspendería las conversaciones de paz si se construía el barrio. UN وأعلنت منظمة التحرير الفلسطينية أنها ستعلق محادثات السلم إذا بني هذا الحي.
    La Radio de Israel anunció que sólo se permitiría el ingreso de 300 trabajadores, de 35 o más años de edad. UN وأعلنت إذاعة إسرائيل أنه لن يسمح بالدخول إلا ﻟ ٣٠٠ عامل يبلغون من العمر ٣٥ سنة فما فوق.
    Hamas declaró huelga general en Gaza y Jericó por primera vez desde que dichos territorios habían pasado a control palestino. UN وأعلنت حماس إضرابا عاما في غزة وأريحا للمرة اﻷولى منذ أن أصبحت هاتان المنطقتان تحت الحكم الفلسطيني.
    Israel declaró el lugar zona militar cerrada. UN وأعلنت إسرائيل السهل منطقة عسكرية مغلقة.
    Muchos países anunciaron que aumentarían las contribuciones, y muchos tienen el mérito de haber cumplido los compromisos que asumieron. UN وأعلنت بلدان عديدة عن زيادة إسهاماتها، واستحقت بلدان كثيرة الثناء لاحترامها التعهدات التي قطعتها على نفسها.
    Las nuevas autoridades de Kandahar declararon que la toma del poder se había producido sin provocar muchas bajas. UN وأعلنت سلطات قندهار الجديدة أن الاستيلاء على الحكم لم يسفر عن عدد كبير من الضحايا.
    El Gobierno del Pakistán anunció hoy también una moratoria unilateral de ensayos nucleares. UN وأعلنت حكومة باكستان اليوم أيضا الوقف من طرف واحد للتجارب النووية.
    Al mismo tiempo, el Canadá anunció un aumento de un 50% en la financiación bilateral para el sector educativo de África. UN وأعلنت كندا، في الوقت ذاته، عن زيادة قدرها 50 في المائة في التمويل الثنائي لقطاع التعليم في أفريقيا.
    El Japón anunció que prestaría al Iraq 862 millones de dólares reembolsables en 40 años, con un período de gracia de 10 años. UN وأعلنت اليابان أنها ستقرض العراق 862 مليون دولار مستحقة السداد في غضون 40 سنة، مع فترة سماح مدتها 10 سنوات.
    En declaraciones públicas el JEM justificó el ataque como continuación de la guerra en Darfur y anunció que se producirían más ataques. UN وبررت حركة العدل والمساواة في بيانات علنية هجومها بأنه استمرار للحرب في دارفور، وأعلنت أنه سيتلوه مزيد من الضربات.
    El Irán declaró que el nivel de enriquecimiento del producto de UF6 era del 19,89%. UN وأعلنت إيران أن مستوى إثراء ناتج سادس فلوريد اليورانيوم بلغ 19.89 في المائة.
    El Gobierno de Côte d ' Ivoire declaró oficialmente que las instalaciones de la Guardia Republicana no podían ser inspeccionadas. UN وأعلنت حكومة كوت ديفوار رسميا أن أماكن عمل الحرس الجمهوري لم تفتح لإجراء عمليات التفتيش المتعلقة بالحظر.
    En virtud del procedimiento establecido en el Protocolo Facultativo, el Comité aprobó 41 dictámenes sobre comunicaciones y declaró inadmisibles 12 comunicaciones. UN وبموجب الإجراء المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري، اعتمدت اللجنة آراءً بشأن 41 بلاغاً، وأعلنت عدم قبول 12 بلاغاً.
    Como resultado, Alemania, aliada de Japón, declaró la guerra a Estados Unidos. Open Subtitles وكنتيجة لذلك حالفت ألمانيا اليابانيين وأعلنت الحرب على الولايات المتّحدة
    Los Países Bajos, Suecia y el Reino Unido anunciaron contribuciones al UNFPA. UN وأعلنت كل من هولندا والسويد والمملكة المتحدة عن تبرعات للصندوق.
    En general, las autoridades electorales haitianas se declararon satisfechas con el proceso. UN وأعلنت السلطات الانتخابية في هايتي رضاها بصفة عامة عن العملية.
    El Gobierno del Reino Unido ha anunciado la aportación de 1 millón de libras más al Gobierno y al ECOMOG. UN وأعلنت حكومة المملكة المتحدة أيضا أنها ستقدم مبلغا آخر قدره مليون جنيه إلى الحكومة وفريق المراقبين العسكريين.
    Sudáfrica ha declarado una suspensión indefinida de la comercialización, la exportación y el tránsito de todos los tipos de minas terrestres. UN وأعلنت جنوب افريقيا وقفا اختياريا غير محدد المدة لتسويق جميع أنواع اﻷلغام البرية وتصديرها ومرورها العابر.
    Se proclamó el año 1978 como el Año Internacional contra el Apartheid. UN وأعلنت سنة ١٩٧٨ سنة دولية لمناهضة الفصل العنصري.
    A este respecto, la delegación anuncia que el Gobierno de Malasia contribuirá 10.000 dólares de los EE.UU. al OOPS en 1994. UN وأعلنت في هذا الصدد أن حكومتها ستساهم بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لﻷونروا لعام ١٩٩٤.
    HP señaló que tenía la intención de instalar soluciones de OSS en algunas de las escuelas que se le habían asignado. UN وأعلنت شركة هيوليت باكارد عزمها على تنفيذ حلول قائمة على برمجيات المصدر المفتوح في بعض المدارس المسندة إليها.
    afirmó que los asesinatos habían sido resultado de luchas internas de la oposición kurda. UN وأعلنت أن عمليات القتل كانت نتيجة لنزاع داخلي في صفوف المعارضة الكردية.
    f) La organización fundamentalista Hamas se hizo responsable del ataque, que dijo fue efectuado por uno de sus miembros de la Faja de Gaza. UN وأعلنت منظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن شن الهجوم، وذكرت أن أحد أعضائها من قطاع غزة قد نفذه.
    Siete Estados partes han declarado que no reconocen la competencia del Comité para llevar a cabo averiguaciones confidenciales o misiones de investigación de los hechos en sus territorios. UN وأعلنت سبع من الدول اﻷطراف أنها لا تقر باختصاص اللجنة في إجراء تحقيقات سرية أو القيام ببعثات تقصي الحقائق داخل أراضيها.
    Además, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) informó de que reabriría su oficina regional en Beirut a fines de 1994. UN وأعلنت منظمة العمل الدولية عودة مكتبها اﻹقليمي الى بيروت بنهاية عام ١٩٩٤.
    Numerosas delegaciones afirmaron valorar positivamente la información adicional facilitada por el UNFPA en relación con las reclasificaciones de puestos y los vínculos entre el marco de financiación multianual y el presupuesto. UN وأعلنت وفود عديدة أنها تقدر المعلومات الإضافية التي وفرها الصندوق بشأن عمليات إعادة تصنيف الوظائف والروابط بين الإطار التمويلي المتعدد السنوات والميزانية.
    Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido han anunciado que firmarán los Protocolos próximamente. UN وأعلنت الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة أنها سوف توقﱢع على البروتوكولات في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد