ويكيبيديا

    "والحر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y libre
        
    • libre y
        
    • y gratuito
        
    • ilimitado y
        
    • libremente
        
    • calor
        
    Sin embargo, todo lo anterior se funda en la reanudación de la cooperación del Iraq y en el restablecimiento del derecho del Organismo al acceso pleno y libre. UN إلا أن كل ما سبق يتوقف على استئناف العراق التعاون واستعادة حق الوكالة في الوصول الكامل والحر.
    El matrimonio que no se haya celebrado con el consentimiento pleno y libre del hombre y la mujer se considerará nulo. UN والزواج الذي لا يعقد بالرضا الكامل والحر للرجل والمرأة يعتبر غير قائم.
    Una aplicación rigurosa depende en alto grado del pleno ejercicio de los derechos de acceso completo y libre, enunciados en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ذلك أن دقة التنفيذ تتوقف إلى حد بعيد على اﻹعمال التام لحقي الوصول الكامل والحر المبينين في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    También continuaremos invirtiendo en el futuro democrático, libre y próspero de nuestro pueblo amigo del Afganistán. UN كما أننا سنواصل توجيه الاستثمار في المستقبل الديمقراطي والحر والمزدهر للشعب الصديق في أفغانستان.
    También se ha establecido que la mejora del acceso a los datos, la información y los conocimientos existentes, incluido el acceso abierto y gratuito a las publicaciones científicas, es otro elemento importante de la creación de capacidad. UN 99 - كما تم بوضوح تحديد تحسين فرص الحصول على البيانات والمعلومات والمعارف الموجودة بالفعل، بما في ذلك الحصول المفتوح والحر على المطبوعات العلمية، على أنها عنصر هــام فـــي بناء القدرات().
    10.29 Es necesario velar por que la comunidad mundial tenga acceso ilimitado y coordinado a los recursos de información del PNUMA, así como a la información relativa al medio ambiente en general. UN ١٠-٢٩ هناك حاجة إلى كفالة أن تتوفر للمجتمع الدولي إمكانية الوصول المنسق والحر لموارد المعلومات لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكذا للمعلومات البيئية عموما.
    El matrimonio que no se haya celebrado con el consentimiento pleno y libre del hombre y la mujer se considerará nulo y sin efecto. UN والزواج الذي لا يعقد بالرضاء الكامل والحر للرجل والمرأة يعتبر باطلاً ولاغياً، ولن تكون لـه بالتالي أية آثار قانونية.
    Como ya se ha indicado, en el derecho consuetudinario se prevé el paso inocente y libre. UN كما ذكر أعلاه، ينص القانون العرفي على المرور البريء والحر.
    Recomendó que se enmendara la ley de radiodifusión, a fin de garantizar el funcionamiento adecuado y libre de las emisoras locales. UN وأوصت بإصلاح القانون المتعلق بالاتصالات اللاسلكية بغية ضمان الأداء السليم والحر للإذاعات المحلية.
    3. Exhorta al Gobierno de Cuba a que colabore plenamente con el Relator Especial permitiéndole pleno y libre acceso para que pueda establecer contactos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba a fin de cumplir el mandato que se le ha confiado; UN " ٣ - تطلب الى حكومة كوبا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص وذلك بأن تتيح له فرص الوصول التام والحر ﻹقامة اتصالات مع الحكومة ومع مواطني كوبا حتى يتمكن من الاضطلاع بالمهمة الموكولة إليه؛
    Es indispensable para la existencia del matrimonio civil el pleno y libre consentimiento expresado personalmente por hombre y mujer ante la autoridad competente para celebrarlo. " UN من الشروط اﻷساسية للزواج المدني أن يعلن الرجل والمرأة شخصيا عن قبولهما الكامل والحر والموافقة بحضور السلطة المختصة بعقد مراسم الزواج. "
    El fruto de la nueva sociedad internacional, democrática y libre que todos hemos deseado dependerá, en gran medida, del apoyo integral que se preste a estos procesos de transición. UN فالثمار التي حملها المجتمع الدولي الديمقراطي والحر الذي نصبو اليه جميعا ستعتمد الى حد بعيد على ما اذا تم توفر الدعم الصادق للعملية الانتقالية.
    3. Exhorta al Gobierno de Cuba a que colabore plenamente con el Relator Especial permitiéndole pleno y libre acceso para que pueda establecer contactos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba a fin de cumplir el mandato que se le ha confiado; UN ٣ - تطلب إلى حكومة كوبا أن تتعاون على الوجه التام مع المقرر الخاص بأن تتيح له فرص الوصول التام والحر ﻹقامة اتصالات مع الحكومة ومع مواطني كوبا حتى يتمكن من الوفاء بالولاية المسندة إليه ؛
    17. En virtud de la Ley de matrimonio se garantiza a hombres y mujeres el derecho a contraer matrimonio con pleno y libre consentimiento. UN ٧١- ويكفل للرجل والمرأة الحق في عقد الزواج برضاهما الكامل والحر بموجب قانون الزواج.
    97. Sólo se puede contraer matrimonio con el consentimiento pleno y libre de cada una de las partes. UN ٧٩- ولا يجوز إبرام عقد الزواج إلا برضا الطرفين الكامل والحر.
    La cultura de paz supone el diálogo y conocimiento de los otros, mediante el amplio y libre flujo de ideas, lo cual se expresa de manera principal a través de la prensa independiente. UN أن ثقافة السلام تعني إقامة حوار مع اﻵخرين ومعرفتهم من خلال التدفق الكامل والحر لﻷفكار، الذي يتحقق أساساً من خلال صحافة مستقلة؛
    La Administración proporcionó a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y a los auditores internos del PNUD acceso pleno y libre a todos los registros contables y financieros. UN إن اﻹدارة أتاحت لمجلس مراجعي الحسابات لﻷمم المتحدة والمراجعين الداخليين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إمكانية الاطلاع الكامل والحر على جميع السجلات المحاسبية والمالية؛
    El sistema debe basarse en la unidad dentro de la diversidad, el aprovechamiento equitativo y libre de todas las posibilidades existentes para el progreso, la cooperación mutua y la visión de un mundo en el que se respeten los derechos de todos los seres humanos. UN ويجب أن يكون أساس هذا النظام الوحدة والتنوع والاستخدام المنصف والحر لجميع الإمكانيات من أجل إحراز التقدم والتعاون المتبادل واستيعاب العالم كوحدة كاملة تُحترم فيها الحقوق المتساوية للجميع.
    En muchas jurisdicciones, la ausencia de ese libre y pleno consentimiento constituirá motivo suficiente para declarar nulo el matrimonio. UN إن غياب هذا الرضا الكامل والحر سيشكل، في اختصاصات قضائية كثيرة، أرضية لإعلان بطلان الزواج.
    Esa convicción ha llevado al Gobierno de la oradora a asignar prioridad a su programa de educación escolar obligatorio y gratuito con el fin de mejorar las calificaciones del capital humano del país, sin descuidar las repercusiones de la contratación externa de bajo valor añadido. UN وهذا الإدراج دفع حكومتها لبأن تعطي الأولوية لبرنامجها الوطني الخاص بالتعليم الإلزامي والحر من أجل تحسين مؤهلات رأس المال البشري لبلدها، دون إهمال تأثير الاستعانة بمصادر خارجية للقيمة المضافة المنخفضة.
    10.29 Es necesario velar por que la comunidad mundial tenga acceso ilimitado y coordinado a los recursos de información del PNUMA, así como a la información relativa al medio ambiente en general. UN ١٠-٢٩ هناك حاجة إلى كفالة أن تتوفر للمجتمع الدولي إمكانية الوصول المنسق والحر لموارد المعلومات لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكذا للمعلومات البيئية عموما.
    En la práctica no han surgido problemas para garantizar que el hombre y la mujer ejerzan su derecho a contraer matrimonio sólo con su pleno consentimiento libremente expresado. UN وعملياً لم تكن هناك مشكلات في ضمان عدم ممارسة الرجل والمرأة لحقهما في إقامة عقد الزواج إلا برضاهما الكامل والحر.
    Usualmente, el puesto de avanzada era atacado y al no tener ningún combate en esas semanas, todo estaban sorprendidos, con aburrimiento y calor. TED عادةً، تُهاجم قاعدتنا، لكننا لم نخض أي معركة منذ أسابيع، كان الجميع مصدومين من الملل والحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد