El informe que se está preparando abarcará la Sede, las oficinas en Ginebra y Viena y las comisiones regionales. | UN | وسيشمل التقرير الذي يجري إعداده مقر اﻷمم المتحدة ومكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا واللجان اﻹقليمية. |
También tendrán acceso al sistema los usuarios de Viena, Nairobi y las comisiones regionales. | UN | وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية. |
También tendrán acceso al sistema los usuarios de Viena, Nairobi y las comisiones regionales. | UN | وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية. |
Un orador subrayó la necesidad de establecer relaciones más estrechas entre el UNICEF y los comités nacionales y sus gobiernos. | UN | وأبرز أحد المتكلمين الحاجة إلى توطيد العلاقات بين اليونيسيف من جهة، واللجان الوطنية وحكوماتها من جهة أخرى. |
ii) Todas las organizaciones y comisiones regionales que intervienen en la preparación de reuniones regionales; | UN | ' ٢ ' جميع المنظمات واللجان اﻹقليمية التي تشترك في التحضير للاجتماعات اﻹقليمية؛ |
Grupos intergubernamentales de expertos y comités especiales | UN | اﻷفرقة الحكومية الدولية للخبراء واللجان الخاصة |
Informe de la CCAAP sobre la cooperación entre los departamentos pertinentes de la Sede y las comisiones regionales | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التعاون بين إدارات المقر ذات الصلة واللجان الإقليمية |
ACTIVIDADES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD y las comisiones POLITICAS | UN | البرنامجي الفرعي: أنشطة مجلس اﻷمن واللجان السياسية |
La cooperación entre la Secretaría y las comisiones será una prueba del éxito de esta gestión. | UN | إن التعاون بين اﻷمانة العامة واللجان يعد شرطا أساسيا للنجاح. |
EL PROCESO DE REESTRUCTURACIÓN EN CURSO y las comisiones REGIONALES | UN | ممارسة إعادة التشكيل الجارية واللجان اﻹقليمية |
Además, las redes de oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno y las comisiones regionales se habían movilizado para realizar actividades conmemorativas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تمت تعبئة الشبكة الميدانية لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية من أجل إنجاح هذا الجهد التذكاري. |
Además, examinó una serie de proyectos en otras dependencias de organización, incluidas la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y las comisiones regionales. | UN | كما بحث المجلس عددا من المشاريع الفردية في وحدات تنظيمية أخرى، بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان الاقليمية. |
Además, las redes de oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno y las comisiones regionales se han movilizado para realizar actividades conmemorativas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، عُبئت جهود الشبكة الميدانية لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية من أجل إنجاح هذا الجهد التذكاري. |
Un orador subrayó la necesidad de establecer relaciones más estrechas entre el UNICEF y los comités nacionales y sus gobiernos. | UN | وأبرز أحد المتكلمين الحاجة إلى توطيد العلاقات بين اليونيسيف من جهة، واللجان الوطنية وحكوماتها من جهة أخرى. |
También es necesario establecer o crear instituciones que supervisen la aplicación de las reformas, como una comisión nacional para la reforma del gobierno y los comités pertinentes. | UN | كما أن هناك حاجة الى إنشاء مؤسسات تراقب عملية اﻹصلاح، كإنشاء لجنـة وطنيــة لﻹصــلاح فــي الحكومة واللجان ذات الصلة. |
En los archivos de la Secretaría se puede consultar la lista de las instituciones así como de las juntas directivas y los comités profesionales a los que pertenece. | UN | تُتاح في ملفات اﻷمانة قائمة بالجهات المهنية المنتسبة اليها وبالعضوية في المجالس واللجان وذلك للرجوع إليها. |
Los coordinadores de 21 organismos, fondos, programas y comisiones regionales colaboraron en la formulación del plan de acción. | UN | وتعاون على إعداد خطة العمل جهات تنسيق من 21 من الوكالات والصناديق والبرامج واللجان الإقليمية. |
El poder ejecutivo consta de 25 ministerios y varias direcciones generales y comisiones independientes. | UN | وتتألف السلطة التنفيذية من 25 وزارة وعدد من المديريات العامة واللجان المستقلة. |
Según informe de la Secretaría de Modernización y Descentralización existen 127 funcionarias electas por partido y comités Cívicos. | UN | واستنادا إلى تقرير أمانة شؤون التحديث وتحقيق اللامركزية، انتخب 127 امرأة في الأحزاب واللجان المدنية. |
Cuadro 12. Representación de la mujer en juntas y comités de gobierno, 2006 | UN | الجدول 12: تمثيل المرأة في مجالس الإدارة واللجان الحكومية، عام 2006 |
Se documentó el proceso de selección y nombramiento de los miembros del Comité Electoral Nacional (CEN) y de las comisiones Electorales Provinciales (CEP). | UN | وقدم تعليقات على عملية اختيار وتعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية واللجان الانتخابية الاقليمية. |
También pedimos a los fondos y programas pertinentes y a las comisiones regionales que concedan especial importancia en sus actividades a los países menos adelantados. | UN | ونطالب كذلك الصناديق والبرامج ذات الصلة واللجان اﻹقليمية بأن تولي أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا، وذلك فيما تقوم به من أنشطة. |
En consecuencia, el CAC debería pedir al Comité de Organización y a los comités permanentes: | UN | ولذا ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة: |
Todos los conocimientos especializados disponibles en la Sede y en las comisiones regionales estarán a disposición de todo el programa. | UN | وسيكون كل الدارية الفنية المتوفرة بالمقر واللجان اﻹقليمية تحت تصرف البرنامج بأكمله. |