ويكيبيديا

    "ويقترح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se propone
        
    • se sugiere
        
    • se proponen
        
    • y propone
        
    • propone que se
        
    • y sugiere
        
    • sugiere que
        
    • propone la
        
    • se sugieren
        
    • se ha propuesto
        
    • propone el
        
    • se recomienda
        
    • se prevé
        
    • y proponer
        
    • proponga
        
    Asimismo se propone consignar 352.800 dólares para las necesidades de impresión externa del Tribunal. UN ويقترح أيضا توفير اعتماد قدره ٠٠٨ ٢٥٣ دولار لاحتياجات الطباعة الخارجية للمحكمة.
    se propone la adición de cinco nuevos puestos del cuadro orgánico, a saber: UN ويقترح إضافة خمس وظائف جديدة من الفئة الفنية على النحو التالي:
    se propone añadir un nuevo párrafo del preámbulo, que sería el cuarto párrafo y que rezaría como sigue: UN ويقترح إذن إضافة فقرة جديدة في الديباجة تصبح الفقرة الرابعة من الديباجة، ونصها كما يلي:
    se sugiere que el Grupo asigne prioridad a las medidas tendientes a determinar los medios necesarios para asegurar: UN ويقترح أن يولي الفريق أولوية الى اﻹجراءات التي تهدف الى إيجاد سبل لضمان ما يلي:
    A ese efecto se proponen recursos por un monto de 48.572.700 dólares. UN ويقترح لهذا الغرض موارد تصل إلى ٠٠٧ ٥٧٢ ٤٨ دولار.
    El puesto de Jefe de los Observadores Militares se propone en la categoría D-2. UN ويقترح أن تكون وظيفة كبير المراقبين العسكريين من الرتبة مد ـ ٢.
    se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. UN ويقترح أيضاً أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال.
    se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. UN ويقترح أيضا أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال.
    se propone que la consignación no utilizada se acredite en el fondo de operaciones. UN ويقترح أن يضاف الاعتماد المخصص غير المستخدم إلى صندوق رأس المال المتداول.
    se propone fortalecer los servicios de la secretaría para permitirle facilitar puntualmente a esos países asesoramiento y otras formas de asistencia. UN ويقترح هنا تعزيز خدمات الأمانة كي تتمكن من توفير المشورة وأشكال المساعدة الأخرى لهذه البلدان في الوقت المناسب.
    se propone con este fin una suma de 20.000 dólares, que representa una reducción de 5.000 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. UN ويقترح رصد مبلغ مقداره 000 20 دولار لهذا الغرض، يمثل انخفاضا يبلغ 000 5 دولار قياسا إلى المخصصات المعتمدة لعام 2002.
    se propone, para el fondo fiduciario, un financiamiento inicial de US$5 millones. UN ويقترح تمويل مبدئي قدره 5 ملايين من الدولارات للصندوق الاستئماني.
    se propone que se realice el mismo cambio en el párrafo 1 del artículo 26 del modelo de las Naciones Unidas para ampliar su alcance. UN ويقترح إجراء نفس التغيير في الفقرة 1 من المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية من أجل توسيع نطاق تلك المادة.
    El Relator Especial se propone profundizar en este tema con miras a su próximo informe. UN ويقترح المقرر الخاص تناول هذا الموضوع بمزيد من التعمّق عند إعداد تقريره القادم.
    se propone una dotación de 179 puestos para la Sección de Administración de Bienes, 14 en Jartum y 165 sobre el terreno. UN ويقترح إنشاء ما مجموعه 179 وظيفة لقسم إدارة الممتلكات، 165 وظيفة منها في الميدان و 14 وظيفة في الخرطوم.
    se propone una partida de 4.699.700 dólares para atender las necesidades siguientes: UN ويقترح اعتماد مبلغ 700 069 4 دولار لتغطية الاحتياجات التالية:
    se sugiere que las declaraciones no excedan de cinco minutos como promedio. UN ويقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان 5 دقائق في المتوسط.
    se proponen 10 reclasificaciones para la Oficina del Fiscal y cuatro para la Secretaría. UN ويقترح إعادة تصنيف ١٠ وظائف لمكتب المدعي العام وأربع وظائف لقلم المحكمة.
    Examina la labor de las dependencias de la secretaría y propone ideas al Secretario Ejecutivo para el mejoramiento de la labor. UN يستعرض عمل وحدات اﻷمانة ويقترح على اﻷمين التنفيذي اﻷفكار الكفيلة بتحسينها.
    El informe explora los puntos fuertes y débiles de los indicadores existentes y sugiere otros medios para el desarrollo futuro. UN ويستكشف التقرير مواطن القوة والضعف في المؤشرات الحالية، ويقترح سبلا من أجل تحقيق المزيد من التطوير.
    Para los seminarios y talleres se sugieren los siguientes temas y objetivos: UN ويقترح تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل حول الموضوعات واﻷهداف التالية:
    se ha propuesto sacar este subprograma del programa 1 e incluirlo en el nuevo programa 27. UN ويقترح حذف البرنامج الفرعي من البرنامج ١ وإدراجه في البرنامج الجديد ٢٧.
    Para 1995 se propone el mismo nivel de asistencia. UN ويقترح تقديم المساعدة بنفس المستوى في عام ٥٩٩١.
    se recomienda que los gobiernos y las organizaciones faciliten unos 500 ejemplares en inglés y menos ejemplares en los otros idiomas oficiales, en caso de tenerlos. UN ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات نحو ٥٠٠ نسخة باللغة الانكليزية، وكميات أقل باللغات الرسمية اﻷخرى في حالة توفيرها.
    se prevé también que en esa reunión se presentarán y examinarán directrices sobre distintos métodos de observación de los procesos electorales; UN ويقترح أيضا تقديم ومناقشة المبادئ التوجيهية المتعلقة بمختلف نهج مراقبة الانتخابات في ذلك الاجتماع؛
    La dirección regional debe explicar esas circunstancias al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas y proponer un curso alternativo de acción a consideración de dicho Comité. UN ويجب على المكتب الإقليمي أن يوضح هذه الظروف للجنة مراقبة إدارة البرامج ويقترح مسار عمل بديل لتنظر فيه تلك اللجنة.
    Dejen que Seydou Diarra haga su trabajo, que nos proponga un gobierno capaz de establecer rápidamente la paz en Côte d ' Ivoire. UN أفسحوا المجال لسيدو ديارا لكي يعمل ويقترح علينا حكومة قادرة على السعي لإحلال السلام بسرعة في كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد