ويكيبيديا

    "يجدر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cabe
        
    • mejor
        
    • deberías
        
    • conviene
        
    • vale
        
    • debe
        
    • hay que
        
    • es preciso
        
    • es importante
        
    • debería
        
    • convendría
        
    • tienes
        
    • tengo
        
    • supone
        
    • debas
        
    A este respecto, cabe recordar el objetivo del plan de mediano plazo, es decir, convertir las decisiones convenidas en un marco programático general. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بالغرض من الخطة المتوسطة اﻷجل، ألا وهو ترجمة القرارات المتفق عليها إلى إطار برنامجي عام.
    Con respecto a las actividades relacionadas con el ámbito espacial realizadas en Chile durante 1997, cabe mencionar lo siguiente: UN فيما يتعلق باﻷنشطة الفضائية المضطلع بها في شيلي عام ٧٩٩١ ، يجدر إبراز ما يلي :
    Esta debería ser la mejor noche de mi vida. ¿Por qué no me siento feliz? Open Subtitles يجدر بأن تكون هذه . أجمل ليلة في حياتي لمَ لست سعيداً ؟
    Vamos, amigo. Ella es una civil. Es mejor que tengas eso mente. Open Subtitles بالله عليك يا رجل، إنّها مدنيّة، يجدر بك الانتباه لذلك
    deberías leer lo que Teal'c y Daniel escribieron sobre tu conducta bajo el fuego. Open Subtitles يجدر عليك أن تقراءي ماذا كتب دانيال وتيلك حول تصرفك تحت النيران
    La agresión es inaceptable y no conviene premiar al agresor ni sancionar a la víctima. UN وأضاف أن العدوان حالة غير مقبولة ولا يجدر مكافأة المعتدي ولا معاقبة الضحية.
    Por lo tanto, cabe recordar que las importantes cuestiones de la mujer en el desarrollo y los derechos del niño deben seguir encabezando el temario internacional. UN ولهذا يجدر بنا أن نتذكر أن قضيتي المرأة في التنمية وحقوق الطفل قضيتان هامتان يجب أن تبقيا على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    Entre las posibles consecuencias cabe mencionar las reacciones irracionales de venganza de los países interesados. UN ومن بين النتائج المحتملة، يجدر ذكر ردود الفعل غير المنطقية من بلدان معنية.
    Con referencia a la cuestión de que se trata, cabe mencionar además las normas siguientes: UN وأكثر من هذا فيما يتعلق بهذه المسألة، يجدر ذكر بعض المبادئ التوجيهية الأخرى:
    Al mismo tiempo, cabe observar que los administradores tienen menos margen para ejecutar programas de cambio con éxito en el sector público. UN وفي الوقت ذاته، يجدر بالملاحظة أيضا أن نطاق تنفيذ المدراء لبرامج التغيير الناجحة في القطاع العام محدودة بصورة أكبر.
    Para medir todos los alcances del párrafo 2 del artículo 2, cabe examinar su estructura de conjunto, así como sus diferentes componentes. UN ولمعرفة النطاق الكامل الذي تغطيه الفقرة 2 من المادة 2، يجدر بحث تركيبتها ككل وكذلك مختلف العناصر المكونة لها.
    - mejor les hacemos una visita. - Ninguna família puede tener tanta mala suerte. Open Subtitles أعتقد أنه ربما يجدر بنا زيارتهم لا توجد عوائل بحظ عاثر كهذا
    Les dije que si no pueden estar con su familia mejor que estén con amigos. Open Subtitles لقد اخبرتهم اذا لم يكونوا مع العائله, يجدر بهم ان يكونوا مع اصدقائهم.
    Tal vez sea mejor que salgamos del bosque antes de la noche, por los fantasmas y todo eso. Open Subtitles ربما يجدر بنا ان نخرج من الغابة قبل حلول الليل بسبب الأشباح او ماشابه ذلك
    deberías estar fortalecido... por recibir tan fuerte señal... de intervención divina a tu favor. Open Subtitles يجدر بك أن تكون راسخاً لتلقيك رسالة قوية وجلية للتدخّل نيابة عنك
    - Sí, Rodney. Te lo dije, no deberías haberte comido la tuya tan pronto. Open Subtitles لقد حذرتك, لم يكن يجدر بك أن تهدر خاصتك في أول النهار
    Por ese motivo, conviene abordar la cuestión seriamente, y ello sin duda exigirá que los Estados dediquen esfuerzos y recursos suplementarios. UN ولذلك يجدر تناول هذه المسألة بطريقة جادة تماما. وذلك يستلزم بصورة مؤكدة أن تخصص الدول جهودا وموارد إضافية.
    En esa oportunidad emitimos la Declaración de Santa Cruz de la Sierra, cuyos términos vale la pena recordar hoy. UN وأصدرنا هناك إعلان سانتا كروز دي لا سييرا، وأعتقد أنه يجدر التذكير بأحكام ذلك اﻹعلان اليوم.
    Por otra parte, debe admitirse que la creación de puestos permanentes adicionales en el Consejo tropezaría con dos obstáculos que no serían fáciles de superar. UN ومن جهة أخرى، يجدر الاعتراف أن السعي وراء إنشاء مقاعد دائمة جديدة لا بد أن يصطدم بعقبتين من الصعب التغلب عليهما.
    Para entender el motivo de esa proliferación en el Oriente Medio hay que contemplar las causas profundas del problema desde una perspectiva más amplia. UN ولكي نفهم سبب هذا الانتشار الشديد في الشرق الأوسط، يجدر بنا أن ننظر في الأسباب الجذرية للمشكلة من منظور أوسع.
    cabe señalar, sin embargo, que es preciso reajustar este marco general a la luz de las condiciones imperantes en determinada situación. UN ولكن يجدر بالملاحظة أن هذا اﻹطار العام يحتاج الى التكييف وفقا للشروط السائدة في حالة معينة.
    Sin embargo, es importante recordar que la repatriación no es tan sólo una operación logística. UN غير أنه يجدر التذكير بأن عودة اللاجئين إلى وطنهم ليست مجرد عملية لوجستية.
    La creación de la Comunidad Económica Africana es un acontecimiento importante que la comunidad internacional debería apoyar eficazmente. UN إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة.
    convendría orientarse hacia otra fórmula, la de la independencia del tribunal, que, sin embargo, estaría vinculado a las Naciones Unidas por un acuerdo de cooperación. UN ولذا يجدر التوجه صوب صياغة أخرى، وهي استقلال المحكمة، التي ستكون في غضون ذلك مرتبطة باﻷمم المتحدة عن طريق اتفاق تعاون.
    Entiendo que te sientas lastimado, pero no tienes por que ser cruel. Open Subtitles اعلم انك مجروح ولكن لا يجدر بك ان تكون وقح.
    Lo siento. ¿Se supone que no tengo que saber sobre tu historia? Open Subtitles أنا آسفة، هل كان يجدر بي ألا أعلم عن ماضيك؟
    Si no puedes mirar a la gente mientras haces tu trabajo, quizás debas renunciar. Open Subtitles إن لم تستطع مقابلة الناس و أداء عملك, فربما يجدر بك الإستقالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد