ويكيبيديا

    "يقول إن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Dice que
        
    • afirma que
        
    • está
        
    • decir que
        
    • su
        
    • ha
        
    • que el
        
    • que se
        
    • lo que
        
    • Dicen que
        
    • Según
        
    • Dijo que
        
    • decía que
        
    Hay un viejo refrán que Dice que más vale prevenir que curar. UN هناك قول مأثور قديم يقول إن الوقاية خير من العلاج.
    Dice que los Estados Miembros de las Naciones Unidas apoyan plenamente el proceso de reforma gradual propuesto por el Secretario General Annan. UN فهو يقول إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤيد تأييدا تاما عملية اﻹصلاح التطويري التي اقترحها اﻷمين العام عنان.
    afirma que la Convención sobre el Derecho del Mar es un arma para ser utilizada en defensa de su país. UN يقول إن اتفاقية قانون البحار سلاح يمكن استخدامه دفاعا عن بلده.
    Según el autor, el poder judicial está bajo el control directo del Presidente Obiang Nguema, que también designa a los jueces. UN كما يقول إن القضاء يخضع مباشرة لمراقبة الرئيس أبيانغ نغويما نفسه، الذي له كلمته أيضا في تعيين القضاة.
    No quería decir que el Estado no deba hacer todo lo posible para superar ese nivel mínimo y mejorar la situación. UN ولم يرد أن يقول إن الدولة يجب ألا تفعل كل ما بوسعها لتجاوز هذه العتبة الدنيا وتحسين الحالة.
    El representante de Marruecos añade que en esto precisamente consiste su pregunta, que dista mucho de ser retórica. UN ومضى يقول إن ذلك هو جوهر سؤاله، وهو سؤال ليس بأي حال من اﻷحوال بلاغيا.
    Tal vez haya llegado el momento de que la Cuarta Comisión deje de realizar sus actividades por conducto del Comité Especial, que ha dejado de tener actualidad. UN وأردف يقول إن الوقت ربما يكون قد حان كي تتوقف اللجنة الرابعة عن العمل من خلال اللجنة الخاصة، التي فات أوانها منذ زمن.
    Esa cara lamentable que Dice que si no te apoyo amo más al otro. Open Subtitles الوجه المثير للشفقة الذي يقول إن لم أدعمك أكون أحبه أكثر منكِ
    Dice que el trato se cancela a menos que cumplamos con todo. Open Subtitles حسناً إنه يقول إن الصفقة ملغية ألا أذا حققتها جميعها
    Dice que las personas llevan un voto de silencio por la paz interior. Open Subtitles إنه يقول إن الناس يلتزمون بقسم الصمت من أجل السلام الداخلي
    Pero me Dice que si no lo ayudo ahora, no tendremos futuro juntos. Open Subtitles و لكنه يقول إن لم اساعده الآن لن نحظى بمستقبل معاً
    El proyecto de resolución Dice que existe preocupación por los posibles efectos. UN فمشروع القرار يقول إن هناك قلقا إزاء اﻵثار المحتملة؛ ولا يمكن إنكار وجود هذا القلق.
    Se afirma que con esto se han agotado los recursos internos. UN وبذلك فإنه يقول إن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Además, afirma que los iraquíes eran conscientes de la existencia de la colección de arte islámico. UN وأضاف يقول إن العراقيين كانوا يدركون وجود مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية هذه.
    El procedimiento previsto en el artículo 11 no está dentro de la competencia habitual de la Corte Internacional de Justicia. UN ومضى يقول إن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ لا يدخل ضمن الاختصاص العــادي لمحكمـة العدل الدولية.
    La trata de migrantes es una tendencia que está cobrando fuerza dentro de las corrientes irregulares de migración. UN وتابع يقول إن الاتجار بالمهاجرات يشكل اتجاها متزايدا في إطار تدفقات الهجرة غير القانونية.
    El Secretario General habla en nombre de muchos al decir que existe una brecha inaceptable entre la retórica y la realidad. UN إن الأمين العام يتحدث بلسان الكثيرين عندما يقول إن هناك فجوة غير مقبولة بين الحديث المنمق وبين الواقع.
    Una vez la pareja hubo aprendido y aplicado el método de ovulación Billings, el marido presentaba con orgullo a su mujer como su compañera. UN وقد روى الدكتور جون بيلنغز قصة زيارته لمنزل رجل أفريقي يقول إن ممتلكاته تتمثل في خنزير وبقرة وبضع دجاجات وزوجة.
    Señala que ahora se ha establecido, sin lugar a dudas, que los autores del crimen fueron los soviéticos. UN فهو يقول إن تلفيق السوفيات لهذه الجريمة، أصبح اﻵن أمرا ثابتا لا يرقى إليه الشك.
    El Grupo de Trabajo había sido tan eficaz hasta la fecha que se le debería encargar el cometido de dar término a dichos principios. UN ومضى يقول إن الفريق العامل أبدى حتى اﻵن من الفعالية ما يتوجب معه أن تسند إليه مهمة إكمال تلك المبادئ.
    Pero lo que sí es curioso y realmente impresionante y alarmante es oír a un país como los Estados Unidos hablar de que otro viola las leyes internacionales. UN فالغريب والمثير للجزع حقا الاستماع إلى بلد مثل الولايات المتحدة يقول إن بلدا آخر ينتهك القوانين الدولية.
    Algunos Dicen que aumentar el número de miembros en el Consejo en pro de la equidad podría afectar la eficiencia de la labor del Consejo. UN هناك من يقول إن زيادة عدد الأعضاء لتحقيق التكافؤ قد يؤثر على فعالية عمل مجلس الأمن.
    El orador Dijo que su país había decidido emprender un programa de desarrollo bilateral a largo plazo con los palestinos que vivían en los territorios ocupados. UN ومضى يقول إن بلده قرر البدء في برنامج انمائي ثنائي طويل اﻷجل مع الفلسطينيين الموجودين في اﻷراضي المحتلة.
    De todos modos, una de las publicaciones... decía que su mejor amiga no le Dijo que estaba embarazada, y Emma es la mejor amiga de Mariana, o una de ellas. Open Subtitles على أية حال، أحد المنشورات.. يقول إن أعز صديقاتها لم تخبرها بحملها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد