ويكيبيديا

    "تقريراً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapport
        
    • rapports
        
    • faire rapport
        
    • fait rapport
        
    • rendu compte
        
    • rend compte
        
    • de rapport
        
    • rendre compte
        
    • fera rapport
        
    • rendra compte
        
    • son rapport
        
    • le rapport
        
    • rendrait compte
        
    • a présenté
        
    • ferait rapport
        
    Le Rapporteur chargé du suivi des opinions présente régulièrement au Comité un rapport assorti de recommandations sur les mesures supplémentaires à prendre. UN ويقدم المقرر المعني بمتابعة آراء اللجنة بانتظام تقريراً إلى اللجنة يضمّنه توصيات بشأن ما يلزم من تدابير إضافية.
    Dans la recommandation no 32 de cette étude, le Secrétaire général a été encouragé à établir tous les deux ans un rapport de même nature. UN وشجّعت التوصية 32 من دراسة الأمم المتحدة على أن يعدّ الأمين العام تقريراً كل سنتين على غرار التقرير السالف الذكر.
    Le Rapporteur chargé du suivi des opinions présente régulièrement au Comité un rapport assorti de recommandations sur les mesures supplémentaires à prendre. UN ويقدم المقرر المعني بمتابعة آراء اللجنة بانتظام تقريراً إلى اللجنة يضمّنه توصيات بشأن ما يلزم من تدابير إضافية.
    À ce jour, plus de 55 rapports de recherche ont été établis sur ces questions. UN وحتى الآن تم إعداد أكثر من 55 تقريراً بحثياً عن هذه الموضوعات.
    Le Rapporteur chargé du suivi des opinions présente régulièrement au Comité un rapport assorti de recommandations sur les mesures supplémentaires à prendre. UN ويقدم المقرر المعني بمتابعة آراء اللجنة بانتظام تقريراً إلى اللجنة يضمّنه توصيات بشأن ما يلزم من تدابير إضافية.
    À sa quarante-sixième session, le Secrétariat présentera à la Commission un rapport oral sur ce sujet; UN وستقدِّم الأمانةُ إلى اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، تقريراً شفوياً عن هذا الموضوع؛
    Le Conseil a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport intérimaire conformément à son programme de travail annuel. UN وطلب المجلس كذلك إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    Le Groupe de travail doit adopter un rapport dont le projet sera rédigé par le Secrétariat. UN يُنتظر من الفريق العامل أن يعتمد تقريراً عن اجتماعه تتولى الأمانة إعداد مشروعه.
    La loi précise qu'elle présente, devant l'Assemblée nationale, un rapport annuel sur les droits humains. UN وينص القانون على أن تقدم هذه اللجنة إلى الجمعية الوطنية تقريراً سنوياً عن حقوق الإنسان.
    Il doit être considéré comme un rapport de pays complet se rapportant aux articles 1 à 15 du Pacte. UN وينبغي اعتبار هذا التقرير تقريراً قطرياً كاملاً عن المواد من ١ إلى ٥١ من العهد.
    Elle a prié le Rapporteur spécial d'établir un rapport supplémentaire et de le lui présenter à sa quarante-huitième session. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تعد تقريراً تكميلياً وأن تقدمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Le Secrétaire exécutif présentera un rapport de situation sur cette question. UN سيقدم اﻷمين التنفيذي تقريراً عن الحالة بشأن هذا البند.
    Elle a prié le Rapporteur spécial d'établir un rapport supplémentaire et de le lui présenter à sa quarante-huitième session. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تعد تقريراً تكميلياً وأن تقدمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Elle prévoit également que le Collège des physiothérapeutes doit déposer un rapport annuel devant le Ministre de la santé. UN وأرسى أيضاً حكم يقتضي من كلية العلاج الطبيعي أن تقدم تقريراً سنوياً إلى وزير الصحة.
    Le Conseil des Ministres de l'éducation (Canada) (CMEC) publiera sous peu un rapport énonçant ses conclusions et conséquences. UN ومن المنتظر أن ينشر قريباً مجلس وزراء التعليم في كندا تقريراً يتضمن استنتاجاته في هذا الصدد.
    À l'issue de sa mission, M. Moussalli lui a présenté un rapport. UN وقد رفع السيد موسالي عند اختتام بعثته تقريراً إلى المفوضة السامية.
    Elle l'a prié de lui soumettre, à sa cinquanteseptième session, un rapport sur l'application de cette résolution. UN ورجت اللجنة من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار.
    Au total, 291 rapports sont actuellement en instance d'examen. UN ويوجد حالياً ما مجموعه 291 تقريراً بانتظار النظر فيها.
    Le Bureau doit alors les examiner et faire rapport sans retard au Conseil d'administration. UN ويفحص المكتب وثائق التفويض هذه، ويقدم تقريراً بشأنها إلى مجلس الإدارة دون تأخير.
    Le secrétariat assiste régulièrement aux sessions du Comité et fait rapport sur l'avancement des travaux dans ce domaine. UN وتحضر الأمانة بصورة منتظمة دورات اللجنة وتقدم تقريراً بشأن التقدم المحرز في العمل في هذا المجال.
    À la 4e séance, Mme Plume a rendu compte des consultations de ce groupe. UN وفي الجلسة الرابعة، قدّمت السيدة بلوم تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال.
    Le présent chapitre rend compte brièvement de deux évaluations distinctes. UN وسيقدم هذا الفصل تقريراً موجزاً عن تقييمين منفصلين.
    En conséquence, il ne présentera pas de rapport à ce sujet. UN لذلك، لن تقدم اللجنة الاستشارية تقريراً عن هذه المسألة.
    La Conférence prie le Comité spécial de lui rendre compte de l'avancement de ses travaux avant l'achèvement de la session de 1997. UN ويطلب مؤتمر نزع السلاح من اللجنة المخصصة أن ترفع إليه تقريراً عن التقدم المحرز في أعمالها قبل اختتام دورة عام ٧٩٩١.
    Le Conseil général fera rapport sur ses travaux à cet égard à notre prochaine session. UN ويطلب إلى المجلس العام أن يقدم تقريراً بهذا الشأن إلى دورتنا المقبلة.
    Enfin, elle rendra compte de ses activités ultérieures à la cinquante—cinquième session de la Commission. UN وستقدم المقررة الخاصة تقريراً عن أنشطتها اللاحقة إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    La Commission devrait présenter son rapport à la fin de 2012. UN ومن المقرر أن تقدم اللجنة تقريراً بنهاية عام 2012.
    Le Cameroun attend avec le plus grand intérêt le rapport global du Secrétaire général sur le programme de restructuration. UN وأضافت أن الكاميرون تتطلع إلى أن يصدر الأمين العام تقريراً شاملاً عن برنامج إعادة الهيكلة.
    Il a noté que le secrétariat lui rendrait compte des résultats de l'enquête à sa vingtième session, après examen par le GETT; UN وذكرت الهيئة الفرعية أن الأمانة ستقدم إليها في دورتها العشرين تقريراً عن نتائج المسح بعد أن ينظر فيه الفريق؛
    Le Président a annoncé qu'il réfléchirait à une solution et ferait rapport à la Conférence lors d'une séance ultérieure. UN وأعلن الرئيس أنه سينظر في طريقة متابعة هذه المسألة وسيقدم تقريراً عن ذلك في جلسة عامة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد