Appelé, Sergent Muhammad Aasan al-Hawsh (fils d'A'isha), 1990, Rif Dimashq | UN | الرقيب المجند محمد حسن الحوش والدته عائشة مواليد 1990 ريف دمشق |
Pourquoi t'as mis ce truc, Rafe, si tu ne comptais pas dormir ? | Open Subtitles | لماذا تضع المنبه يا ريف إذا لم تكن تنوي النوم على كل حال؟ |
Renforcement des capacités locales d'auto-assistance dans les zones rurales de l'Afghanistan | UN | تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على الاعتماد على الذات في ريف أفغانستان |
Il finira soit à Belle Reve, soit dans un labo. | Open Subtitles | سيؤول به الأمر إلى بيل ريف أو المختبر |
Mais les fruits et les légumes de l'Inde rurale sont uniques. | Open Subtitles | ولكن الفواكه والخضروات فى ريف الهند لا مثيل لها |
Ce fonds a été établi pour susciter des innovations en matière de soins primaires en milieu rural. | UN | وأنشئ هذا الصندوق لدعم أحكام النهج المبتكرة إزاء الرعاية الأولية في ريف نيوزيلندا. |
Adjudant Abd-al-Aziz Husayn Jum'ah (fils de Fatimah), 1979, Rif Dimashq | UN | والدته فاطمة مواليد 1979 ريف دمشق فرع الأمن السياسي بدرعا |
Agent Ahmad Musa al-Bartawi (fils de Nuf), 1987, Rif Dimashq | UN | الشرطي أحمد موسى البرتاوي والدته نوف مواليد 1987 ريف دمشق |
Des déplacements ont eu lieu à Alep et dans les provinces de Rif - Damas et Deraa. | UN | وتشرَّد السكان في مدينة حلب ومحافظتي ريف دمشق ودرعا. |
Ouais, t'as entendu la gardienne, retourne en cellule, Rafe. | Open Subtitles | نعم, لقد سمعت مراقب السجن ارجع لزنزانتك ,ريف. |
N'oublie pas de me dessiner de l'autre côté, Rafe ! | Open Subtitles | لا تنسى أن ترسمني في الضفة الأخرى، ريف |
Dans les zones rurales, sur 100 filles qui s'inscrivent à l'école en classe de douzième, une seule arrive jusqu'en première. | UN | وفي ريف الهند، فإنه من بين كل ١٠٠ فتاة يقيدن بالصف اﻷول لا يدخل الصف الثاني عشر سوى واحدة. |
Un personnel médical d'environ 22 476 et un personnel paramédical d'environ 279 086 gère le système de soins de santé primaires dans les zones rurales. | UN | ويضطلع حوالي ٤٧٦ ٢٢ موظفا طبيا و ٠٨٦ ٢٧٩ موظفا طبيــا مساعــدا بإدارة هيكل الصحـة اﻷوليـــة في ريف الهند. |
Celui qu'ils m'ont fait à Belle Reve était spécial. | Open Subtitles | السوار الذي أعدوه لي في بيل ريف كان خاصاً |
Alors... ils ont juste laissé Alicia se téléporter hors de Belle Reve? | Open Subtitles | سمحوا لأليشا بالخروج من بيل ريف بكل بساطة |
Les actions suivantes ont été réalisées dans la région rurale Ashanti du Ghana : | UN | اتخذت الإجراءات التالية في منطقة الأشانتي في ريف غانا: |
Le Ministère du développement rural gère plusieurs systèmes conçus pour offrir de meilleures possibilités aux femmes des zones rurales. | UN | ولدى وزارة التنمية الريفية عدة برامج لتوفير فرص أفضل للمرأة في ريف الهند. |
Soixante-dix-huit membres du personnel médical ont été tués dans la province de Rif-Damas et 77 dans celle de Homs. | UN | وقد قتل ثمانية وسبعون عاملا في المجال الطبي في ريف دمشق، و 77 في حمص. |
il y a ton sang sous les ongles de Reeve tes empreintes sur I'extincteur | Open Subtitles | لدينا دماءك تحت أظافر ريف وبصماتك على مطفأة الحريق |
Les demandes du CICR tendant à acheminer des fournitures médicales aux hôpitaux d'El-Bab et de Manbij dans les environs d'Alep ont également été approuvées; | UN | كما تمت الموافقة على طلب اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإيصال مواد طبية إلى كل من مشفى الباب ومشفى منبج في ريف حلب. |
- Tony, tu ne m'écoutes pas. - Je te reçois 5 sur 5, Riff. | Open Subtitles | توني)، أنت لا تستمع) - كلي آذان صاغية، يا ريف - |
En second lieu, comme vous le savez, nous avons, dans la zone de Bunia, redéployé nos forces de la campagne vers l'aéroport. | UN | ثانيا، سحبنا كما تعلمون قواتنا من ريف منطقة بونيا وركّزناها في المطار. |
- Juge en ma faveur, l'arbitre. | Open Subtitles | - يا ريف ، كان من الافضل ان تستجب للنداء |
Il y avait moi et Jay et Rev, et Sticks, le gars avec le tatouage de crâne sur son avant bras, et... | Open Subtitles | كان أنا و جيه و ريف و ستيكس, ذاك الرجل الذي لديه أوشام في جمجمته وعلى ذراعه |
Dans l'arrière-pays de Damas, les forces gouvernementales ont renforcé le siège des zones contrôlées par l'opposition, en adoptant des tactiques de plus en plus brutales contre quiconque est perçu comme étant une menace. | UN | وفي ريف دمشق، شددت القوات الحكومية الحصار على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة، وما انفكت تعتمد في ذلك أساليب وحشية ضد أي شخص ترى فيه تهديداً لها. |
Cependant, dans la réalité, sur le terrain, dans les régions rurales de l'Éthiopie, le mariage est conclu par un accord entre les deux familles sans que la future épouse en ait connaissance. | UN | ومع ذلك، يظهر من الواقع على الأرض أن الزواج يتم في ريف البلاد عن طريق اتفاق الأسرتين وبدون علم الزوجة المقصودة. |