ويكيبيديا

    "صد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • repousser
        
    • repoussé
        
    • repoussée
        
    • décourager
        
    • contrer
        
    • opposer
        
    • faire reculer
        
    • bloquer
        
    • Repoussez
        
    • empêcher
        
    • repoussées
        
    • Sada-machin-machin
        
    • repoussés
        
    • contrecarrer
        
    - Pour repousser une attaque armée manifestement lancée par des groupes terroristes, des commandos de saboteurs ou des bandes armées, ou pour les capturer; UN صد أي هجوم مسلح سافر تقوم به مجموعات إرهابية أو قوات مغيرة أو عصابات مسلحة، أو لاعتقال تلك المجموعات؛
    Bien qu'inférieures en nombre, les forces gouvernementales ont réussi à repousser cette attaque. UN ونجحت القوات الحكومية الأقل عددا، في صد الهجوم.
    Elles ont repoussé avec succès les attaques de l'EIIL sur le territoire qu'elles contrôlent le long des frontières avec l'Iraq et la Turquie. UN ونجحت هذه الوحدات في صد هجمات تنظيم الدولة الإسلامية على الأراضي الواقعة تحت سيطرتها على طول الحدود مع العراق وتركيا.
    Toute tentative visant à revendiquer la compétence pour des raisons politiques doit être repoussée. UN ويجب صد أي محاولة لتأكيد الولاية القضائية لأسباب سياسية.
    Je ne souhaite aucunement décourager la critique informée ni les propositions que pourraient faire des commentateurs pour améliorer le texte. UN وليس لدي أي رغبة في صد أي نقد مستنير يبديه معلق وأي اقتراحات للتحسين يقدمها.
    Il suffisait de noter que le réchauffement s'accélérait, en grande partie en raison de l'activité humaine, et que les systèmes naturels ne seraient pas en mesure de contrer ces effets; UN ويكفي بيان أن أثر الاحترار يتسارع، بسبب النشاط البشري في المقام الأول، وأن النظم الطبيعية لن يسعها صد تلك الآثار؛
    D'après les informations dont on dispose, les forces de police gouvernementales qui gardaient le site sont parvenues à repousser cette attaque. UN وتشير الأنباء إلى أن الشرطة الحكومية التي تحرس المجمع نجحت في صد الهجوم.
    Les combattants lendu ont pu repousser cette première attaque et ont réussi à capturer un jeune milicien de l'UPC. UN وتمكن مقاتلو الليندو من صد الهجوم الأول ونجحوا في أسر صبي من ميليشيات اتحاد الوطنيين الكونغوليين.
    Les policiers ont tenté de les repousser, mais ont dû abandonner, faute de munitions. UN ورغم أن أفراد الشرطة قد حاولوا صد الهجوم إلا أنهم اضطروا إلى الانسحاب بعد نفاد ذخيرتهم.
    Les balles qui ont causé la mort du jeune homme ont été tirées par un paysan de la Finca, qui avait cherché à repousser la bande de 756 paysans de la aldea Sotzil, qui envahissaient la Finca. UN والرصاصات التي أودت بحياته كان قد أطلقها فلاح في اﻷملاك كان يحاول صد الاقتحام الذي قام به ٦٥٧ فلاحاً من قرية سوتزيل.
    Les postes d’observation n’étaient pas construits comme des positions défensives ayant pour but d’arrêter ou de repousser des attaques lancées contre l’enclave, mais plutôt comme des positions permettant d’observer les mouvements dans le secteur. UN ولم تشيد مراكز المراقبة كمواقع دفاعية لوقف أو صد هجوم على الجيب، بل كمواقع تستخدم لمراقبة التحركات في المنطقة.
    L'ECOMOG a continué de repousser ces attaques. UN وواصل فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا صد الهجمات.
    Les FARDC ont également repoussé plusieurs attaques de l'ADF dans le territoire de Beni (Nord-Kivu). UN وجرى بنجاح أيضا صد عدد من هجمات تحالف الجبهة الديمقراطية في إقليم بيني في كيفو الشمالية.
    Celle-ci a été repoussée par la position militaire sur place après un échange de tirs qui a duré deux heures. UN وكان المركز العسكري في الموقع قد صد هذا الهجوم بعد تبادل لإطلاق النار استمر ساعتين.
    25. Il a été considéré que la disponibilité d’importantes ressources financières pouvait efficacement décourager les attaques injustifiées contre les monnaies, et que l’utilisation effective de ces fonds permettrait de mieux lutter contre ces agressions. UN ٢٥ - ويعتبر توافر كمية كبيرة من اﻷموال وسيلة مساعدة لردع أي هجوم غير مبرر على العملة، أما استخدامها فعليا فيمكن أن يعين على صد هذا الهجوم.
    Il serait prudent d'enseigner aux élèves... comment contrer des sorts hostiles, professeur. Open Subtitles ربما الأفضل توخي الحذر وتعليم الطلبة أولا صد التعاويذات غير الودودة أيها الأستاذ
    14. La FINUL a continué de s'opposer aux tentatives faites par des éléments armés pour pénétrer ou opérer dans la zone où elle est déployée. UN ١٤ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان صد محاولات العناصر المسلحة الدخول الى منطقة انتشار القوة أو القيام بعمليات داخلها.
    Nous restons néanmoins inquiets quant à notre aptitude à faire reculer la pandémie au cours des 10 prochaines années. UN بيد أننا لسنا على أي شكل من الأشكال أقل قلقا حيال قدرتنا على صد الوباء في السنوات العشر القادمة.
    - Faut bien bloquer, chochotte. Open Subtitles لا يمكنك لعب كرة القدم من غير صد ايها المخنث
    Mais si vous Repoussez mes avances, je ne pourrais pas vous protéger. Open Subtitles ولكن إذا كنت صد بلدي المجس، أستطيع أن أفعل شيئا لحمايتك.
    Ces mesures ne doivent en aucun cas empêcher ou restreindre fondamentalement le droit à la grève. UN ولكن لا يجوز بأي شكل من الأشكال أن يسفر تعيين هذه المهام عن صد حق الإضراب ولا عن تقييده.
    Attaques de T.G. répétées repoussées et repli sur le territoire tanzanien. UN صد الهجمات المتكررة لإرهابيين من مرتكبي الإبادة الجماعية، وعودتهم إلى الأراضي التنزانية
    Sadika Sada-machin-machin était une fille Musulmane que Raja avait rencontré il y a quelques semaines et dont il ne cessait de nier les pensées qu'il avait pour elle. Open Subtitles "كانت (صديقة صد... شيء ما) فتاة مسلمة التقاها (راجا) قبل بضعة أسابيع" "ولم ينفكّ عن إنكار تفكيره بها مذئذ"
    À l'issue d'un violent affrontement, les assaillants ont été repoussés. UN وبعد اشتباك عنيف، تمكنت عناصر سيليكا من صد الهجوم.
    Plusieurs des milices qui opèrent au Darfour ont été constituées pour renforcer l'aptitude de l'État à contrecarrer les mouvements de l'opposition armée. UN 82 - ولقد أنشئ عدد من الميليشيات الناشطة في دارفور لتعزيز قدرة الدولة على صد حركات المعارضة المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد