La Division sera plus particulièrement responsable de la protection des témoins Au cours de leur séjour à La Haye. | UN | وستقع عل عاتق الوحدة مسؤولية خاصة عن حماية الشهود حين يستلزم اﻷمر وجودهم في لاهاي. |
Aux fins de la transparence et de la coordination, je tiens à vous informer de l'état des délibérations du Conseil sur la question. | UN | وبروح من الشفافية والحرص على التنسيق، أود أن أطلعكم عل وضع المداولات التي أجراها مجلس الناتو فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Je pars la tête haute et les couilles basses sur le menton de ta mère, Martin. | Open Subtitles | سأغادر المكان و رأسي مرفوعةُ و خصياتاي يتدليان عل ذقن إمك يا مارتن |
C'est l'idée la plus débile que t'ai jamais eue, et pourtant, tu débords d'idées débiles. | Open Subtitles | تلك اغبى فكره حظيتي بها عل الإطلاق و انتي مليئه بالافكار الغبيه |
L’Assemblée générale a demandé Au Secrétaire général de fournir toutes les ressources nécessaires Au Représentant pour lui permettre de s’acquitter de son mandat efficacement. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل من الاضطلاع بولايته عل نحو فعال. |
:: Il fallait déterminer les ressources nécessaires à chaque opération de maintien de la paix, de façon à mieux utiliser les capacités en place; | UN | :: ينبغي تحديد الموارد التي تحتاجها أي عملية حفظ سلام حتى يمكن الاستفادة عل نحو أفضل من القدرات الموجودة؛ |
Tu n'as plus qu'un nombre à cocher pour avoir un Bingo. | Open Subtitles | أنت على بُعد رقم واحد للحصول عل ال بينغو |
Et je sais de quoi ça a l'air, maman, avec tout ce qu'il raconte à la télé mais ce n'est pas grave, parce que je sais qu'il a un plan. | Open Subtitles | وأنا أعلم كيف يبدو، أمي، مع كل الاشياء انه كان يقول على التلفاز ولكن كل شئ عل ما يرام، لأنني أعرف أنه لديه خطة. |
Ren'al a mis Au point une version du produit obtenu à partir des Reols. | Open Subtitles | رينال تعمل عل نسخة من المادة الكيميائية الحصلت عليها من ريول |
Donc le pari c'est, si je marque... tu réponds à toutes mes questions ? | Open Subtitles | الأمر إذن انا أسجل تتعاون معى وتجيب عل كل الأسئلة ؟ |
On a eu un mandat, un témoin vous a identifié sur la scène du crime. | Open Subtitles | لقد حصلنا عل مذكره للتفتيش لقد تعرف عليك شاهد في مسرح الجريمه |
Ecoute ça : "Pavillon de luxe. Vue sur la marina. | Open Subtitles | إسمعى ذلك شقة فاخرة على الشاطئتطل عل المرسى |
- Pile sur le 9e fairway ! - C'est magnifique. | Open Subtitles | ونطل عل خط العبارات الليلية إنه جميل جداً |
Au contraire, elle repose sur l'espérance que les institutions agiront suivant des normes partagées. | UN | وبالأحرى، تستند الثقة إلى توقع الالتزام باتخاذ الإجراءات عل أساس معايير مشتركة. |
Par ailleurs, la notion de souveraineté sur les aquifères contredit celle de la participation telle que définie dans la Convention de 1997. | UN | إضافة إلى ذلك، يتناقض مفهوم السيادة على طبقات المياه الجوفية مع مفهوم المشاركة عل النحو المحدد في اتفاقية عام 1997. |
M. Walker, je vous assure que je suis parfaitement Au fait de ces lois. | Open Subtitles | سيد والكر، ثق بي أنا مضطلعة جدا عل ى هذه القوانين |
Comment choisir une compagne selon ce que tu manges. d'accord, Mike. | Open Subtitles | إنه يخبرك كيف تختار زوجك بالإعتماد عل ما تأكل |
Elle est en train de perdre le contôle de son entreprise pour de bon si nous ne faisons rien. | Open Subtitles | ان بقيت عل موقفها ستخسر التحكم في الشركة على وجهٍ دائم ان لم نفعل شيء |
Lorsque ce manque de discipline affecte le financement des opérations de maintien de la paix, il impose un fardeau supplémentaire aux pays fournisseurs de troupes. | UN | فعندما يؤثر هذا الافتقار إلى الانضباط عل تمويل عمليات حفظ السلام، فإنه يضع عبئا إضافيا على عاتق الدول المساهمة بقوات. |
Il a tué Walter Delacroix de deux balles dans la nuque. | Open Subtitles | لقد أطلق ذلك الرجل رصاصتين عل مؤخرة عنق ديلاكروا |
Mais ensuite il a admis qu'il était ici seulement pour détourner notre attention et nous voler. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك اعترف بأنه كان هنا فقط لكي يسلبنا عل أية حال |
Plusieurs représentants ont indiqué que leur gouvernement avait placé sous contrôle les 22 substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وأشار عدة ممثلين الى أن حكوماتهم فرضت رقابة عل المواد ال٢٢ المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية عام ٨٨٩١. |