ويكيبيديا

    "كل شئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout
        
    • Ça
        
    • C'est
        
    • toute chose
        
    Je vais avoir besoin d'équipes en postes pour analyser tout cela. Open Subtitles سأحتاج لفريق يعمل على الدوام لاستخراج على كل شئ.
    Elle se comportait comme si j'étais son professeur pour tout pour l'histoire, pour le sexe. Open Subtitles و كانت تتصرف كأنني أعلمها كل شئ عن التاريخ اللعين عن الجنس
    Hey, tu as dit "prend tout ce qui a la forme de New York". Open Subtitles مهلاً, انت قلت ابحث عن كل شئ يتخصص بنطحات سحاب نيويورك
    tout ce qu'ils lui ont fait est toujours dans son système. Open Subtitles كل شئ قد فعلوه به لايزال موجودا في نظامه
    Je cherche encore les prélèvements immobiliers sur ses relèvements bancaires, mais tout semble correct. Open Subtitles حسنا,مازلنا نقوم بالبحث سجلات البنك,من ولايته ولكن كل شئ يبدو جيد
    Comme on dit tout est permis en amour et en guerre. Open Subtitles لـاـ، كل شئ مُباح في الحب والحرب، كما يقولون.
    Comment sait-on que la cellule terroriste ne contrôle pas tout ce qu'on envoie ? Open Subtitles كيف نعلم أن الخلية الارهابية لا تراقب كل شئ نرسله ؟
    Récupère la déposition sur l'imprimante, marche jusqu'à l'angle, jette tout à la poubelle, parce qu'il y a déjà deux copies sur ton bureau en ce moment même. Open Subtitles قم بأخذ الأوراق من الطابعة .. ثمّ اذهب إلى الركن وقم بإلقاء كل شئ في الحاوية .. لأنّه هنالك نسختين بالفعل ..
    Après tout ce que je t'ai fait, C'est le moins que je peux faire. Open Subtitles بعد كل شئ جعلتك تمر به، هذا أقل ما يُمكنني فعله.
    Comme si ils avaient détourné son espace mémoire et tout écraser une heure après sa mort. Open Subtitles كما لو اخترقوا مساحته التخزينية وحذفوا كل شئ فيها بعد ساعة من موته
    Mendez vivait à l'opposé de tout ce qu'il présentait au monde, Gibbs, et tout Ça pour faire du profit. Open Subtitles لقد عاش مينديز معتمدا على كل شئ يقدمه للعالم ، جيبز وكله من اجل الربح
    Tu as failli tout foutre en l'air tout Ça pour planer. Open Subtitles لقد دمرت كل شئ تقريباً لكي تكون بنشوة عالية.
    Regardez, si tout le reste échoue, nous pouvons toujours faire apparaître le déficit cognitif de T.J. Open Subtitles انظر.. اذا فشل كل شئ اخر نستطيع دائما ان نجعل السبب عجزة المعرفي
    Un alcoolique suicidaire autodestructeur avec une arme et un insigne fédéral qui a tout changé. Open Subtitles مدمن الكحول شخص انتحاري معه سلاح وشارة فيدرالية وقام بتغيير كل شئ
    J'ai tout ce qu'il faut pour qu'on réussisse cet exam. Open Subtitles لدى كل شئ تحتاجينه لكى تنجح هذه المجموعه.
    Mais je débute, et j'ai pas envie de faire une erreur et de tout foirer. Open Subtitles لكن انا بدأت للتو ولا اريد ان ارتكب اخطاء تدمر كل شئ
    D'accord, on va tout mettre dans mon grenier jusqu'à ce qu'on trouve un meilleur endroit. Open Subtitles حسنا، دعنا نضع كل شئ في عليتي وحسب حتى نجد مكان أفضل
    Écoute simplement ma voix qui te dit que tout ira bien. Open Subtitles انصت لصوتي القائل أن كل شئ سيكون علي مايرام
    J'ai pris sur moi d'écrire tout ce que j'ai vu... mouvement de troupes, emplacements de canons. Open Subtitles أخذت على نفسي أن أكتب كل شئ مما رأيته تحركات القوات، مواضع المدافع
    Sans son courage et son amour, j'aurai vraiment tout gâché. Open Subtitles بدون تشجيعها, وحبها, كنت خربت كل شئ بالكامل.
    toute chose autre, du fin fond de l'océan jusqu'à la montagne la plus haute, la planète la plus lointaine, C'est insignifiant. Open Subtitles كل شئ آخر، من أعماق قاع البحر حتى قمة أعلى جبل في أقصى كوكب لهو أمر حقير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد