Il n'était pas impliqué dans quoi que ce soit avec eux. | Open Subtitles | لم يكن متورط بأي شيء له صلة بهذه العائلة. |
La voiture d'un étudiant a été vandalisée, et il est possible que votre frère soit impliqué. | Open Subtitles | تم تخريب سيارة أحد الطلاب ومن المحتمل أن يكون شقيقكِ متورط بهذا الأمر |
Cela en fait un crime de catégorie 1 pour quiconque impliqué dans la gestion du site. | Open Subtitles | هـذا يجعلهـا جريمـة من الدرجة الأولـى لأي شخص متورط في تسيير هذا الموقــع |
Je ne suis pas impliquée dans ce genre de chose, et je ne crois pas que Nash l'était non plus, Directrice. | Open Subtitles | أنا لست متورطة بهذا النوع من الاشياء و لا أعتقد ان ناش ايضاً متورط كذلك , القائدة |
Et la vérité, c'est qu'Odum est impliqué dans quelque chose qui a tué deux personnes. | Open Subtitles | ؟ والحقيقه أن اودم متورط .فى شىء سبب القتل لأثنين من الأشخاص |
Car aucun homme impliqué dans un crime comme celui-ci peut vivre longtemps avec ça. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد رجل متورط بهذه الجرائم يمكنه التعايش معها للأبد |
J'ai raison de penser qu'il est impliqué dans un crime. | Open Subtitles | لدي سبب للإعتقاد بأنه متورط في جريمة جدية |
Il serait impliqué dans une transaction immobilière et ils disent qu'il n'a pas été honnête. | Open Subtitles | اتضح انه كان متورط في صفقة عقارات ويقولون انها لم تكن ناجحة |
Et on a intérêt à savoir avec qui il est impliqué. | Open Subtitles | وسيكون من الافضل لنا ان نعرف من متورط معه |
Et si l'un de ces Fédéraux est réellement impliqué, ils nous laisseraient fouiner jusqu'à ce que nous arrivions trop près. | Open Subtitles | إذا كان أحد هؤلاء الفدراليين متورط بالفعل سيسمحون لنا بالنبش حولها إلى أن نصبح قريبين للغاية |
C'est rapide. Tu penses donc que le Conseil est impliqué. | Open Subtitles | هل تعتقد بأن المجلس الأعلي متورط بالأمر ؟ |
Quelqu'un d'autre est-il impliqué dans ce monumental acte de stupidité ? | Open Subtitles | أهناك أي أحد آخر متورط, بهذا التصرف التذكاري الغبي؟ |
J'ai été impliqué avec Gabrielle Pittman avant qu'elle ne rencontre Marshall. | Open Subtitles | كنت متورط مع غابرييل بيتمان. قبل ان تلتقي مارشال. |
Le type était détruit, je n'aurais jamais deviné qu'il était impliqué. | Open Subtitles | رجل كان حزين جداَ, لم أتوقع أبداً أنه متورط, |
Attendez, votre fils est peut être impliqué dans un crime, madame. | Open Subtitles | إنظري, قد يكون إبنكِ متورط بجريمة قتل يا سيدتي |
Parce que votre père admet qu'il est impliqué dans Vidéodrome ? | Open Subtitles | لان والدك اعترف بطريقة ما انة متورط في العرض؟ |
Et vous pensez qu'une âme charitable au sein de ce diocèse est impliquée ? | Open Subtitles | و تظن بأن هنالك شخصاً صالحاً في الأبرشية متورط بها ؟ |
Je ne pense pas ce que vous pensez faire mais je pense que vous êtes impliqués avec Matthew Kellogg et la police aussi. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي تفكّر بفعلهُ هُنا الآن لكنّني أعرف أنّكَ متورط مع ماثيو كيلوغ و الشرطة أيضاً. |
Nous enquêterons activement sur ces faits et engagerons des poursuites contre toutes les personnes impliquées. | UN | وسنحقق جديا في هذه الأنشطة وسنلاحق أي شخص يثبت أنه متورط فيها. |
Il est lié à des attentats dans le monde entier. | Open Subtitles | هو متورط في عدد من الهجمات الارهابية في جميع أنحاء العالم |
Écoute, limace bavarde, tu es mouillé jusqu'à ton beau petit cou. | Open Subtitles | اسمع أيها الجبان، أنت متورط كلياً في هذا الأمر. |
Il serait dans l'intérêt de tous, surtout du vôtre, que lors de cette bataille, vous ne mourriez pas au premier coup d'épée. | Open Subtitles | إذاً كل من متورط فيها سيستفاد ولست أقلهم، هذا إذا لم يقتلك أول أحمق قادر على حمل سيف عند بدأ المعركة. |
Car tu as été mêlé à une fraude qui a porté préjudice aux russes il y a 5 ans. | Open Subtitles | و لأنك متورط في البترول مع مجموعة من الروس هربوا إلى الجنوب قبل خمس سنوات |
Le FBI croit que je suis responsable du piratage ou au moins un complice. | Open Subtitles | تعتقد المباحث الفيدرالية أنني المسئول عن الإختراق أو متورط بطريقة ما |
Vous pensez vraiment qu'il est de mèche avec Errinwright ? | Open Subtitles | هل تعتقدين انه متورط في ذلك هو و ايرينرايت؟ |
Mon garçon de 8 ans a disparu, et il a quelque chose à voir avec ça. | Open Subtitles | إبني ذو الـ8 أعوام مفقود، وهو متورط في ذلك |
Il a expliqué que des éléments d'information crédibles prouvaient que le détenu trempait dans des activités terroristes du sein du Hamas. | UN | وشرح أن مواد استخبارية مُقنعة تُثبت أن المحتجز متورط في أنشطة إرهابية داخل منظمة حماس. |
4. Pedro Antonio Andrade a également participé à la préparation de l'attaque. | UN | ٤ - ان بدرو أنطونيو أندراد متورط أيضا في التخطيط للهجوم. |
Vu le dossier que je traite en ce moment, je sens qu'il est mêlé à quelque chose de très dangereux. | Open Subtitles | , و القضية التي أعمل عليها الآن , اظن انه متورط في شئ خطير |