Au début, le blocus était imposé dans un rayon de 80 kilomètres autour de la côte de Bougainville puis a été ramené à 12 milles nautiques. | UN | وفي البداية، كان الحصار مفروضاً على نصف قطر يبلغ ٠٨ كيلومتراً حول شاطئ بوغانفيل، لكنه خفض لاحقاً إلى ٢١ ميلا بحرياً. |
Constituée d’une seule île, sa superficie est d’environ 540 kilomètres carrés. | UN | وتتألف من جزيرة واحدة مساحتها نحو ٢١٢ ميلا مربعا. |
Les diplomates cubains qui travaillent à New York ne peuvent se déplacer à plus de 25 milles (35 km). | UN | كما أن تنقل الدبلوماسيين الكوبيين العاملين في نيويورك محصور في دائرة نصف قطرها 25 ميلا. |
Devrait atteindre la catégorie trois dans les deux heures avec des vents allant jusqu'à 115, 120 miles par heure. | Open Subtitles | إذا توصل الفئة الثالثة خلال ساعتين مع رياح تصل الى 115 120 ميلا في الساعة. |
Néanmoins, nous continuons de constater une tendance de la part de certains membres permanents du Conseil à saper ces principes. | UN | ومع ذلك، ما زلنا نشهد ميلا لدى أعضاء دائمين قليلين في المجلس نحو تقويض هذه المبادئ. |
Hnin May Aung purge sa peine dans la prison lointaine de Monywa dans la région de Sagaing, à 800 kilomètres de Yangon où vit sa famille. | UN | وتقضي هنين ماي أونغ عقوبتها في سجن مونيوا النائي في منطقة ساغاينغ، على بعد 517 ميلا من يانغون حيث تعيش عائلتها. |
-A une vingtaine de kilomètres, dans les bois de Lake Silence. | Open Subtitles | حوالي 12 ميلا. ال التعريف، الغابة، بجانب، بحيرة، سيلنس. |
L'inévitable se trouvait un peu plus loin, à 30 kilomètres, et c'était un sacré personnage. | Open Subtitles | الشئ المحتم على الطريق كان 20 ميلا امامى وكانت لدية شخصية قوية |
Le Gouvernement a aussi repris Caxito, capitale de la province de Bengo, à 50 kilomètres de la capitale, Luanda. | UN | كما استعادت الحكومة كاكسيتو عاصمة مقاطعة بنغو، التي تقع على بعد ٣٠ ميلا من العاصمة لواندا. |
Les zones forestières réservées du Myanmar sont passées d'environ 100 000 kilomètres carrés en 1998 à environ 160 000 kilomètres carrés en 2009. | UN | وقد زادت مناطق الغابات في ميانمار مــن 876 38 ميلا مربعا في عام 1998 إلى 002 62 ميل مربع في عام 2009. |
Parce que je sais que vous êtes le meilleur ORL à 400 km à la ronde. | Open Subtitles | وبنفس الطريقة التي أعرف بها أنك أفضل جراح أذن في محيط 250 ميلا |
Tu veux que Barry frappe quelque chose à 1300 km/h ? | Open Subtitles | تريد باري لتصل شيء في 800 ميلا في الساعة؟ |
La seule chance pour qu'ils soient en sécurité c'est que Walt ajoute 240 kg dans le chariot et qu'il le fasse bouger à 19 km/h. | Open Subtitles | فرصة فقط لهم آمنة إذا كان والت يضيف 240 كيلوغرام إلى بن ويحصل عليه تتحرك في 12 ميلا في الساعة. |
Le tremblement de terre qui a touché la région de Sholapur, à quelque 240 miles au sud-est de Bombay, a semé la mort et la destruction dans des milliers de familles. | UN | إن الزلزال الذي أصاب منطقة شولابور التي تبعد حوالي ٢٤٠ ميلا جنوب شرق بومباي، قد جلب الموت والدمار لحياة آلاف اﻷسر. |
Pour le Gouverneur adjoint, le traité revêtait une importance certaine dans la mesure où la déclaration sur la limite territoriale des 12 miles aurait davantage de poids. | UN | ولاحظ نائب الحاكم أن المعاهدة تتسم باﻷهمية لﻹقليم نظرا ﻷن اﻹعلان الخاص بتحديد المياه اﻹقليمية ﺑ ١٢ ميلا سيصبح ذا معنى أوضح. |
Un puits a été creusé à 72 miles Potaro. | UN | وجرى أيضا حفر بئر عند 72 ميلا من بوتارو. |
Elle établit également une zone contiguë de 24 milles marins. | UN | وينشئ القانون منطقة متاخمة عرضها ٢٤ ميلا بحريا. |
ii) Une ligne tracée conformément au paragraphe 7 par référence à des points fixes situés à 60 milles marins au plus du pied du talus continental. | UN | ' ٢` أو خط مرسوم وفقا للفقرة ٧ بالرجوع إلى نقاط ثابتة لا تتجاوز ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر القاري؛ |
L'État partie avait tendance à ne considérer les choses que du point de vue de la législation alors que les changements de fait étaient tout aussi importants. | UN | وذكروا أن هناك ميلا الى رؤية المسائل القانونية، بينما تستوي في اﻷهمية التغييرات الواقعية. |
Il semble donc que les hommes sont plus enclins à prendre un congé parental temporaire qu'un congé parental régulier. | UN | وعلى هذا فإنه يبدو أن الرجال أكثر ميلا إلى أخذ الإجازة الوالدية المؤقتة منهم إلى أخذ الإجازة الوالدية العادية. |
Nous pouvons l'appeler Le bélier de Mohan Dhaba ou le Mohan Dhaba de Bélier Mela. | Open Subtitles | سيصبح مطعم موهان ميلا رام أو مطعم ميلا رام موهان |
Notre cible est le centre de déchets nucléaires qui se trouve dans 60 kms. | Open Subtitles | الهدف هو منشأة للتخلص من النفايات النووية تبعد حوالي 40 ميلا |
Mlle Mayella était sur la galerie, comme elle l'a dit. | Open Subtitles | الأنسة "ميلا" كانت تجلس فى الشرفة كما قالت |
Si elles sont déjà victimes de préjugés, elles sont moins susceptibles de reconnaître le risque d'infection par le VIH et de s'exposer ainsi à davantage de discrimination. | UN | وإذا كانون يعانون أصلا من وصمة العار فهم أقل ميلا إلى الاعتراف بمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومن ثم يعرضون أنفسهم لمزيد من التمييز. |
Nous prendrons un Taxi, et nous capturerons Milla Jovovich. | Open Subtitles | ! " ثم سنركب سيارة أجرة و نمسك بـ " ميلا جوفيتش |
Formule : pied du talus continental + 60 M | UN | صيغة الحد الخارجي لسفح المنحدر القاري زائدا ٦٠ ميلا بحريا |
... puis, ce sosie de Mila Kunis, au Nouvel An ? | Open Subtitles | ما الأمر مع فتاة ميلا كونيس ! من إحتفال السنه الجديده؟ |
Il y a presque 20 bornes pour rejoindre la route principale, et après, encore plus de 30 bornes jusqu'au...prochain endroit, quelqu'il soit. 475 00:43:54,265 -- 00:43:57,500 Vous voulez vraiment marcher dans le noir, ou-- | Open Subtitles | الطريق الرئيس يبعد 12 ميلاً ثمّ هناك حوالي 20 ميلا أخرى إلى أقرب نقطة |
L'anniversaire de ton amie ? | Open Subtitles | إلى أين؟ هل هو عيد ميلا أو شئٌ من هذا القبيل؟ |