| Si nous voulons parler de croissance, l'important est en fin de compte l'évolution relative du PIB. | UN | ولو أردنا في النهاية أن نتحدث عن النمو، فالذي يهم هو التطور النسبي للناتج المحلي اﻹجمالي. |
| Il n'est pas possible de parler d'enfants sans évoquer leur famille. | UN | إنه لا يمكن على الإطلاق أن نتحدث عن الطفل بمعزل عن أسرته. |
| Ensuite on pourrait ne pas parler de toutes sortes de choses. | Open Subtitles | عندها يمكننا أن نتحدث عن لا شيء لمدة أطول. |
| On parle beaucoup, dans les instances internationales, de la nécessité de forger des modèles nationaux qui aient un caractère global. | UN | وفي المحافل الدولية، أصبح من الشائع أن نتحدث عن الحاجة إلى صياغة نماذج شاملة للتنمية الوطنية. |
| C'est pourquoi nous parlons de la décennie 2001-2010 pour faire reculer le paludisme. | UN | ولهذا السبب نتحدث عن دحر الملاريا في الفترة من 2001 إلى 2010. |
| Pourquoi vous ne venez pas par ici pour en discuter ? | Open Subtitles | لمى لا تأتون إلى هنا، وسوف نتحدث عن ذلك؟ |
| Ne fait pas comme si On ne parlait pas de vous deux dans votre dos. | Open Subtitles | ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم |
| Mais j'étais dans un avion pendant 20 heures, donc on ne va pas en parler maintenant. | Open Subtitles | نعم,لكن انا في طائرة منذ 20 ساعة و لن نتحدث بهذا الخصوص الان |
| On était censé parler à Joan de la Colombie ce matin. | Open Subtitles | لقد كان من المفترض ان نتحدث لجون عن كولومبيا |
| On doit parler de nos sentiments car on est ensemble. | Open Subtitles | علينا ان نتحدث عن مشاعرنا لإننا نعيش معاً |
| On peut parler de ça autre part, s'il te plaît ? | Open Subtitles | هل يمكننا أن نتحدث أكثر من ذلك، من فضلك؟ |
| Ouai! On aurait probablement dû en parler plus, du "déracinement de la vie de chacun". | Open Subtitles | نعم , من الأرجح ينبغي علينا أن نتحدث عن هذا الأمر أكثر |
| On pourra parler toutes les nuits, et ce serait sympa de se rattraper pendant les week-ends. | Open Subtitles | ،يمكننا أن نتحدث كل ليلة وسيكون من الممتع أن نلتقي في نهاية الأسبوع |
| On peut éviter de parler de la dernière fois où vous étiez dans un avion ? | Open Subtitles | هل يمكن أن لا نتحدث عن آخر مرة كنتِ فيها على متن طائرة؟ |
| Ouais, plus tous les surnoms dont on ne parle pas. | Open Subtitles | نعم، بالإضافة لكُلّ الكنيات التي لا نتحدث عنها |
| Ce qui est vraiment drôle, étant donné à qui on parle. | Open Subtitles | و الذي هو مضحك, حقا بإعتبار مع من نتحدث. |
| On parle de sauter d'une poutre de 15 cm de haut. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن نزولها عن عارضة بإرتفاع 6 إنشات |
| Nous parlons ici d'institutions humaines que nous avons le pouvoir de transformer. | UN | ولما لا؟ فنحن نتحدث عن مؤسسات بشرية نستطيع بأنفسنا أن نغيرها. |
| Il y a quelques affaires dont on devrait discuter après. | Open Subtitles | هناك معاملات مصرفية ينبغي أن نتحدث بشأنها لاحقاً |
| On ne se parlait plus depuis ma transition. C'était un dur. | Open Subtitles | لم نتحدث منذ أن حولت جنسي كان صارم للغاية |
| On a parlé d'avoir un nouveau bébé pendant des mois ! | Open Subtitles | نتحدث عن رغبتنا بأن نحظى بطفل آخر منذ أشهر |
| Jennifer, vous devriez nous attendre dans l'autre pièce pendant qu'on discute. | Open Subtitles | جينيفر، عليكِ أن تنتظرينا في الغرفة المجاورة بينما نتحدث |
| Si vous mettez la télécommande vers le bas, on ne parlera plus jamais de ça. | Open Subtitles | إن وضعتِ فقط آلة التحكم من يدك لن نتحدث عن هذا مجدّداً |
| La semaine prochaine, je pourrai vous rejoindre avant la fête, pour qu'on puisse parler de l'amélioration dont nous parlions, quand on parlait, avant. | Open Subtitles | الأسبوع المقبل. لقد تبين لى إستطاعتى مقابلتك قبل الحفل حتى نتمكن من مناقشة الترقية التى كنا نتحدث عنها |
| En réalité, l'on pourrait dire que l'Afrique est le dernier marché en train d'apparaître. | UN | وفي الحقيقة، يمكن حينذاك القول إن أفريقيا آخر سوق ناشئة؛ لقد كنا نتحدث عن الأسواق الناشئة. |
| On parle anglais, mon ami, mais tu ne parles pas arabe. | Open Subtitles | نحن نتحدث الإنجليزية يا صديقي لكنك لا تتحدث العربية |
| Quand on discutait, elle a dit que je lui rappelais Keffler. | Open Subtitles | لقد قالت عندما كنا نتحدث ، أنّني ذكّرتُها بكفلر. |
| Encore, je ne saisis pas ce que ça a à voir avec notre conversation. | Open Subtitles | .مجدداً , لا أعلم كيف هذا له علاقة بما نتحدث عنه |
| Je sais qu'officiellement on ne se parle plus, mais j'ai besoin d'aide avec ma cravate. | Open Subtitles | اعلم اننا لا يفترض ان نتحدث لكن بحاجه لمساعدتك في ربطة العنق |
| Je veux bien, mais votre ami moucharde contre vous en ce moment, M. Seacord. | Open Subtitles | نعم لابأس, لكن صديقك المقرّب يتخلى عنك الآن بينما نحن نتحدث |