ويكيبيديا

    "نتحدث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parler
        
    • parle
        
    • parlons
        
    • discuter
        
    • parlait
        
    • parlé
        
    • discute
        
    • parlera
        
    • parlions
        
    • dire
        
    • parles
        
    • discutait
        
    • conversation
        
    • se
        
    • moment
        
    Si nous voulons parler de croissance, l'important est en fin de compte l'évolution relative du PIB. UN ولو أردنا في النهاية أن نتحدث عن النمو، فالذي يهم هو التطور النسبي للناتج المحلي اﻹجمالي.
    Il n'est pas possible de parler d'enfants sans évoquer leur famille. UN إنه لا يمكن على الإطلاق أن نتحدث عن الطفل بمعزل عن أسرته.
    Ensuite on pourrait ne pas parler de toutes sortes de choses. Open Subtitles عندها يمكننا أن نتحدث عن لا شيء لمدة أطول.
    On parle beaucoup, dans les instances internationales, de la nécessité de forger des modèles nationaux qui aient un caractère global. UN وفي المحافل الدولية، أصبح من الشائع أن نتحدث عن الحاجة إلى صياغة نماذج شاملة للتنمية الوطنية.
    C'est pourquoi nous parlons de la décennie 2001-2010 pour faire reculer le paludisme. UN ولهذا السبب نتحدث عن دحر الملاريا في الفترة من 2001 إلى 2010.
    Pourquoi vous ne venez pas par ici pour en discuter ? Open Subtitles لمى لا تأتون إلى هنا، وسوف نتحدث عن ذلك؟
    Ne fait pas comme si On ne parlait pas de vous deux dans votre dos. Open Subtitles ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم
    Mais j'étais dans un avion pendant 20 heures, donc on ne va pas en parler maintenant. Open Subtitles نعم,لكن انا في طائرة منذ 20 ساعة و لن نتحدث بهذا الخصوص الان
    On était censé parler à Joan de la Colombie ce matin. Open Subtitles لقد كان من المفترض ان نتحدث لجون عن كولومبيا
    On doit parler de nos sentiments car on est ensemble. Open Subtitles علينا ان نتحدث عن مشاعرنا لإننا نعيش معاً
    On peut parler de ça autre part, s'il te plaît ? Open Subtitles هل يمكننا أن نتحدث أكثر من ذلك، من فضلك؟
    Ouai! On aurait probablement dû en parler plus, du "déracinement de la vie de chacun". Open Subtitles نعم , من الأرجح ينبغي علينا أن نتحدث عن هذا الأمر أكثر
    On pourra parler toutes les nuits, et ce serait sympa de se rattraper pendant les week-ends. Open Subtitles ،يمكننا أن نتحدث كل ليلة وسيكون من الممتع أن نلتقي في نهاية الأسبوع
    On peut éviter de parler de la dernière fois où vous étiez dans un avion ? Open Subtitles هل يمكن أن لا نتحدث عن آخر مرة كنتِ فيها على متن طائرة؟
    Ouais, plus tous les surnoms dont on ne parle pas. Open Subtitles نعم، بالإضافة لكُلّ الكنيات التي لا نتحدث عنها
    Ce qui est vraiment drôle, étant donné à qui on parle. Open Subtitles و الذي هو مضحك, حقا بإعتبار مع من نتحدث.
    On parle de sauter d'une poutre de 15 cm de haut. Open Subtitles نحن نتحدث عن نزولها عن عارضة بإرتفاع 6 إنشات
    Nous parlons ici d'institutions humaines que nous avons le pouvoir de transformer. UN ولما لا؟ فنحن نتحدث عن مؤسسات بشرية نستطيع بأنفسنا أن نغيرها.
    Il y a quelques affaires dont on devrait discuter après. Open Subtitles هناك معاملات مصرفية ينبغي أن نتحدث بشأنها لاحقاً
    On ne se parlait plus depuis ma transition. C'était un dur. Open Subtitles لم نتحدث منذ أن حولت جنسي كان صارم للغاية
    On a parlé d'avoir un nouveau bébé pendant des mois ! Open Subtitles نتحدث عن رغبتنا بأن نحظى بطفل آخر منذ أشهر
    Jennifer, vous devriez nous attendre dans l'autre pièce pendant qu'on discute. Open Subtitles جينيفر، عليكِ أن تنتظرينا في الغرفة المجاورة بينما نتحدث
    Si vous mettez la télécommande vers le bas, on ne parlera plus jamais de ça. Open Subtitles إن وضعتِ فقط آلة التحكم من يدك لن نتحدث عن هذا مجدّداً
    La semaine prochaine, je pourrai vous rejoindre avant la fête, pour qu'on puisse parler de l'amélioration dont nous parlions, quand on parlait, avant. Open Subtitles الأسبوع المقبل. لقد تبين لى إستطاعتى مقابلتك قبل الحفل حتى نتمكن من مناقشة الترقية التى كنا نتحدث عنها
    En réalité, l'on pourrait dire que l'Afrique est le dernier marché en train d'apparaître. UN وفي الحقيقة، يمكن حينذاك القول إن أفريقيا آخر سوق ناشئة؛ لقد كنا نتحدث عن الأسواق الناشئة.
    On parle anglais, mon ami, mais tu ne parles pas arabe. Open Subtitles نحن نتحدث الإنجليزية يا صديقي لكنك لا تتحدث العربية
    Quand on discutait, elle a dit que je lui rappelais Keffler. Open Subtitles لقد قالت عندما كنا نتحدث ، أنّني ذكّرتُها بكفلر.
    Encore, je ne saisis pas ce que ça a à voir avec notre conversation. Open Subtitles .مجدداً , لا أعلم كيف هذا له علاقة بما نتحدث عنه
    Je sais qu'officiellement on ne se parle plus, mais j'ai besoin d'aide avec ma cravate. Open Subtitles اعلم اننا لا يفترض ان نتحدث لكن بحاجه لمساعدتك في ربطة العنق
    Je veux bien, mais votre ami moucharde contre vous en ce moment, M. Seacord. Open Subtitles نعم لابأس, لكن صديقك المقرّب يتخلى عنك الآن بينما نحن نتحدث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد