Quando nos espalhámos pelo mundo, desenvolvemos milhares de línguas diferentes. | TED | بينما كنا ننتشر حول العالم، طورنا آلاف اللغات المختلفة. |
Temos milhares e milhares de pessoas com problemas semelhantes, de que não há dados hoje em dia. | TED | فسمعنا من آلاف الأشخاص يمرون بظروف مماثلة، مع عدم وجود أي بيانات حول هذا اليوم. |
Nos últimos 70 anos, cientistas da Grã-Bretanha têm acompanhado milhares de crianças ao longo da vida delas num incrível estudo científico. | TED | خلال ال70 سنة الماضية، كان العلماء في بريطانيا يتابعون آلاف الأطفال خلال حياتهم وذلك كجزء من دراسة علمية مذهلة. |
Pela sua paciência, descontamos cinco mil dólares de cada carro. | Open Subtitles | وتقديراً لصبرك سنخصم 5 آلاف دولار على كل سيارة |
São os 5 mil dólares para ser o entrevistador. | Open Subtitles | هيا، هذه الخمسة آلاف لأنك جعلتنى المراسل الوحيد |
Houve várias centenas de golfinhos a dar à costa... | Open Subtitles | هناك عدة آلاف من الدلافين تُقاد إلى الشاطئ |
Ou os compostos orgânicos voláteis, os milhares de químicos presentes em produtos do dia-a-dia que acabamos por respirar. | TED | أو المُركبات العضوية المتطايرة، آلاف المواد الكيميائية في المنتجات اليومية التي ينتهي بنا المطاف في تنفسها. |
Analisámos usando métodos que eu usaria para classificar milhares de explosões estelares, aplicado a milhares de processos de tribunal. | TED | لقد قمنا بذلك باستعمال الطرق التي كنت سأستعملها لتصنيف الآلاف من الانفجارات النجمية وتطبيقها على آلاف القضايا. |
Na base do "ballet" estão dezenas de movimentos que as bailarinas aperfeiçoam minuciosamente em milhares de horas de prática. | TED | يرتكز رقص الباليه على عشرات الإيماءات التي يحترفها الراقصون بشق الأنفس على مدى آلاف الساعات من التدريب. |
Eles contêm milhares de anos das suas histórias neles próprios, e também contêm registos de eventos naturais e humanos. | TED | فهي تحمل في طياتها آلاف السنين من تاريخها الذاتي كما انها تحتفظ بسجلات الأحداث الطبيعية و الإنسانية |
Tenho vários milhares de perguntas que gostaria de lhe fazer. | Open Subtitles | هناك عدة آلاف من الأسئلة أود أن اسالها لك. |
No entanto, os novos fornos absorviam vários milhares de corpos num dia. | Open Subtitles | غير أن المحارق الجديدة كانت تلتهم آلاف الجثث كل يوم. |
Há milhares de anos, antes do tempo ser medido, como nós fazemos, | Open Subtitles | منذ آلاف السنين قبل أن يكون الوقت نفسه معروف لدي الجميع |
Elas não percebem que a visão de tu com milhares de jovens e lindas mulheres é doloroso para mim. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون أن يفهموا أن التفكير فيك مع آلاف الشابات الجميلات هو أمر مؤلم بالنسبة لي |
A harpa moderna foi refinada durante milhares de anos... | Open Subtitles | القيثارة الحالية تم تطويرها على مدار آلاف السنين |
Cinco mil dólares por um computador e nem executa uma tarefa simples. | Open Subtitles | دفعت 5 آلاف دولار ثمناً لحاسوب لا يتدبر تنفيذ مهمة بسيطة |
Só preciso de 10 mil dólares para abrir a primeira loja. | Open Subtitles | كل ما أحتاجه هو عشرة آلاف دولار لافتتاح أول متجر. |
Aquele sacana estragou-me o motor. Custou-me 3 mil dólares. | Open Subtitles | ذلك الاحمق أفسد محركي لقد كلفني ثلاثة آلاف |
por isso vou apostar cinco mil dólares em ti. | Open Subtitles | عندما أحضر سأراهن عليك بخمسة آلاف دولار .. |
Ela foi picada por centenas de abelhas e não surtiu efeito? | Open Subtitles | لقد تم لسعها من قبل آلاف النحل ولم يؤثر ؟ |
Há pouco tempo, há umas dezenas de milhares de anos, havia aqui glaciares, com uma espessura de 2750 metros. | Open Subtitles | منذ وقت ليس ببعيد، مجرد عشرة آلاف عام مضت كان هنا أنهار جليدية بعمق 9 آلاف قدم |
Os mais pequenos acontecem mais frequentemente, mas, provavelmente, um por milénio, de séculos a séculos ou de mil em mil anos. | TED | أما الأجرام الأصغر فأكثر حدوثاً، لكنها تحدث ربما مرة واحدة كل ألفية، كل بضعة مئات أو آلاف من السنوات، |
Mas também é a história que acompanhou quase todas as transformações políticas e religiosas desde há milénios. | TED | ولكنها أيضًا القصة التي رافقت تقريبًا كل تحول سياسي وديني يرجع تاريخه إلى آلاف السنين. |
O banco exige o reembolso de 10 mil libras dentro de 42 dias ou executa a penhora. | Open Subtitles | المصرف يطالبكِ بأن تقوم بدفع 10 آلاف باوند خلال 42 يوم، أو سيقومون بمصادرة الملكية |