E essa talvez seja a nossa hipótese de realmente descobrir vida quando não a podemos observar visivelmente. | TED | وذلك يمكن ان يكون فرصتنا في اكتشاف الحياة في حال عدم قدرتنا على رؤيتها بوضوح |
Reconhecimento Ótico de Caracteres, que tira uma fotografia do texto e tenta descobrir que texto está lá. | TED | أي التعرف الضوئي على الحروف، والتي تأخذ صورة من النص وتحاول اكتشاف النص الموجود فيها. |
Essa descoberta podia ter salvo Steve Titus, o homem cujo futuro foi roubado por uma falsa memória. | TED | هذا اكتشاف قد أنقذت تايتس ستيف، رجل كان مستقبله كله سينتزع منه بسبب ذاكرة مزورة. |
Vamos correr um risco, mas temos de saber o que é. | Open Subtitles | أيها القائد، أرجوك، سنجازف، لكن يتعيّن علينا اكتشاف ما الأمر. |
Acho importante explorar e partilhar culturas através das minhas obras. | TED | أجد أنه من المهم اكتشاف ومشاركة الثقافات بواسطة أعمالي |
Estava a ver se conseguia encontrar uma fórmula para ganhar vantagem. | Open Subtitles | أرى ما إذا كان يمكنني اكتشاف معادلة للتغلب على التوقعات |
Não me interessava descobrir as questões políticas e sociais. | TED | لم أكن أريد اكتشاف الأمور السياسية أو الاجتماعية، |
Queremos descobrir continentes completamente novos, e olhar para vistas magníficas de ignorância. | TED | نريد اكتشاف مناطق جديدة كُليًّا، و نتبحّر في روعة الأشياء المجهولة. |
Agora, a chave aqui é descobrir o raio de Schwarzschild. | TED | الآن، المفتاح هنا هو اكتشاف ما هو شعاع شوارزشيلد |
Outra descoberta interessante foi que há diferenças regionais na forma como os empresários lidam com o falhanço. | TED | اكتشاف آخر مثير للاهتمام أن هناك اختلافات إقليمية على كيفية تعامل رواد الأعمال مع الفشل. |
Todos adoram, no templo da possibilidade, uma descoberta que mude a História. | TED | جميعهم يتبتلون أمام معبد الإمكانية بأن اكتشاف واحد لربما يُغير التاريخ. |
saber que vai morrer não faz de alguém um psicopata. | Open Subtitles | اكتشاف احدهم انه سيموت ليس كافيا لجعله عديم مشاعر |
acho que O pessoal está a ser apertado pelo topo, e agora querem saber o que se passa aqui. | Open Subtitles | اعتقد ان الرجال قد عادوا للوطن ويتلقون الضغوط والأن، هم يريدون اكتشاف ما الذى يحدث هنا بالضبط |
Por exemplo, podemos começar a explorar o que acontece quando damos um medicamento por inalação. | TED | مثلا يمكننا البدأ في اكتشاف ماذا يحدث عند وضع دواء مثل الدواء الضبابيّ. |
Se não acreditarem, escrevo-vos a melhor carta de recomendação de sempre e podem ver por vocês mesmos. | Open Subtitles | إن لم تصدّقوني، فسأكتب لكم أفضل النصائح التي سبق وأن رأيتموها ويمكنكم اكتشاف ذلك بأنفسكم |
Estas descobertas laboratoriais encaixam na intuição de muitas pessoas. | TED | اكتشاف المختبر هذا يتوافق مع حدس العديد من الناس. |
O achado surpreendente de Galton levanta grandes questões: O que é belo? | TED | أثار اكتشاف جالتون المدهش الكثير من الأسئلة: ما هو الجمال؟ |
Permaneceu fabuloso, até julho de 2017, quando Karar foi encontrado morto numa rua movimentada de Bagdade. | TED | وبقي رائعًا، حتى يوليو عام 2017، عندما تم اكتشاف جثته بشارع مزدحم في بغداد. |
Como pode presumir entender as nossas emoções, quando você não as tem? | Open Subtitles | كيف يمكنك افتراض اكتشاف مشاعرنا بينما أنت لا تملكين ذرة منها؟ |
Mas também temos de resolver a situação do vice-presidente. | Open Subtitles | لكنْ علينا اكتشاف مسألة نائب الرئيس أيضًا، صحيح؟ |
Criou versões diferentes de tudo para poder proteger-se da revelação de que isto é a realidade. | Open Subtitles | ان تصنع عالمين من كل شئ من أجل أن تحمي نفسك من اكتشاف ان هذا هو الواقع |
Estas ondas de luz são mensageiros vindos de todo o cosmos, e, através deles, descobrimos as maravilhas da nossa galáxia. | Open Subtitles | تلك الموجات من الضوء، ما هي الّا رسلٌ تأتينا من ثنايا الكون وبواسطتها، تمكنَّا من اكتشاف عجائب مجرتنا |
Isto significa que vocês, o vosso vizinho, o vosso telemóvel ou o auditório pode tornar-se um buraco negro se descobrirem uma forma de o comprimir até ao tamanho de um raio de Schwarzschild. | TED | ذلك يعني أنت، جارك، هاتفك المحمول المرج يمكن أن تصبحوا ثقباً أسود اذا أمكنك اكتشاف كيف تضغطه الى حجم شعاع شوارزشيلد |
Na neurociência, os neurónios foram descobertos precisamente com a ajuda de microscópios, há cerca de 130 anos. | TED | بالنسبة لعلم الأعصاب، المجاهر هي في الحقيقة السبب وراء اكتشاف الخلايا العصبية في المقام الأول، قبل حوالي 130 سنة. |