Chernobyl. A ambiguidade moral torna-se uma ideia dominante na televisão desde 1990 e durante os 20 anos seguintes. | TED | الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة. |
Portanto, num dia, todos os nossos 350 empregados perderam os seus empregos | TED | هكذا في يوم ما. كل موظفيننا ال 350 الرائعين خسروا وظائفهم |
Este ano, vamos ensinar 40 000 em todos os 50 estados. | TED | هذه السنة سوف ندرس 40000 في جميع الولايات ال 50. |
Vou à prisão e vejo o meu cliente de 13, 14 anos, que vai ser julgado como adulto, e penso: | TED | وعندما ذهبت إلى السجن وشاهدت أولئك الموكلين بعمر ال ١٣ و ١٤ ، وتم التصديق على محاكمتهم كبالغين. |
o resto vai para religião, educação superior e hospitais. Esses 60 mil milhões de dólares não são minimamente suficientes para combater estes problemas. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
Não recebi o que faltava dos 53 dólares, mas dada A dinâmica da estrada, não estava preocupado. | Open Subtitles | لم احصل على باقى ال 53 دولار , لكن مع ديناميكية الطريق 60 لم اهتم |
Nos últimos 30 anos tenho observado de perto A Terra e os seus habitantes cá de cima do céu. | TED | في ال 30 سنة الأخيرة قد كنت أراقب الأرض عن كثب الأرض وقاطنيها من أعلى في السماء. |
o resultado concreto foi que o número de crianças A trabalhar globalmente desceu para um terço nos últimos 15 anos. | TED | وكانت النتيجة الملموسة أن عدد الأطفال العاملين في العالم قد انخفض بمقدار الثلث في السنوات ال 15 الماضية. |
Dize, que novas têm os Gálios do seu querido filho Marcelo? | Open Subtitles | اخبريتي ماهي اخبار ال غاليو عت ابنهم الغالي مارسيلوس ؟ |
Quando chegaram à casa do Sr. Jones, os animais hesitaram. | Open Subtitles | وعندما وصلت الحيوانات ال منزل السيد جونز ترددت قليلاُ |
os últimos cinco arremessos foram mais rápidos que os primeiros. | Open Subtitles | رمياته ال5 الأخيرة كانت أفضل من ال 5 الأولى |
Então A memória genética que os goa'uid têm no seu ADN | Open Subtitles | أذا الذاكرة الوراثية المحملة فى ال دى أن أية الجواؤلد |
Achamos que os goa'uid estão A usar A Tríade para ganharem tempo e se prepararem para atacar Tollana. | Open Subtitles | لقد إعتقدنا أن ال جوؤولد يستخدمون المحاكمة لكسب الوقت لكي يمكنهم أن يستعدّوا لهجوم على تولان |
Mais importante, o que é que devíamos perguntar nos próximos 10 anos? | TED | والأهم هو ماذا يجب أن نسأل خلال ال 10 سنوات القادمة؟ |
Ora bem, o que aconteceu nos últimos 25 anos? | TED | حسناًن ماذا حدث خلال ال 25 سنة الماضية؟ |
A maioria dos homicídios é resolvido nas primeiras 72 horas. | Open Subtitles | معظم جرائم القتل حلت فى ال 72 ساعة الاولى |
Matou um importante Ministro do Parlamento, ou três para ser mais exacta. | Open Subtitles | قتل عدد من كبار ال ام بي و لدقة ثلاث منهم |
Desculpa, Al, eu adoro-te, mas alguém tem de te parar antes que faças mal A mais alguém. | Open Subtitles | انا اسف ال,انا احبك ولكن يجب علي احدهم ايقافك قبل ان تؤذي المزيد من الناس |
Esteja na State House, Sala 9 do tribunal, às 10:00 de sexta-feira. | Open Subtitles | احضر الى محكمه الولايه رقم 9 فى ال 10 صباح الجمعه |
Como chefe de secção da C.I.A., não sabia o que se passava? | Open Subtitles | رغم كونك رئيس ال س .ى.أ , لم تعلم بما يحدث؟ |
Como temos transcrições completas, identificámos cada uma das 503 palavras que ele aprendeu A produzir até aos dois anos. | TED | و لأنه لدينا النص كاملا، حددنا كل الكلمات ال 503 و التي تعلم نطقها مع سنته الثانية. |
Nos últimos 12 anos, A sua condição piorou cada vez mais e as suas deambulações, em particular, causavam muito angústia à família. | TED | خلال ال 12 سنة الماضية، تحولت حالته من أسوء لأسوء، وخاصة هيامه على وجهه تسبب في كثير من الإجهاد لأسرتي. |
Depois daquela fotografia ter sido distribuída hoje, pensámos que geraríamos ainda mais interesse se mudássemos o nome de " The Serena " para " The Lola " . | Open Subtitles | بعد صدور تلك الصورة اليوم لقد ظننا انها زادتنا دعايه اذا غيرنا اسم العرض من ال "سيرينا " الى "ال "لولا |