Fala o director. o que se passa, Coleman e Bishop? | Open Subtitles | هذا هو المدير ما الأمر يا كولمان و بيشوب؟ |
Não sei o que se passa, mas aquilo está um caos. | Open Subtitles | لا أعرف طبيعة الأمر ولكن تحوّل الطريق إلى مرآب سيارات. |
Dois povos veem o mesmo acontecimento, são testemunhas do mesmo crime, mas lembrar-se-ão de coisas diferentes sobre o mesmo acontecimento. | TED | حسناً شخصان شاهدا نفس الحدث، شهدا نفس الجريمة، ولكن انتهى بهم الأمر بتذكر أمرين مختلفين عن نفس الحدث. |
Por outro lado, não vejo o que possa fazer acerca disso. | Open Subtitles | ومن ناحية أخرى، فلنرى ما أنت فاعل حيال هذا الأمر |
Porque não se trata apenas de não ser violento, | TED | لأن الأمر لا يتعلق فقط بعدم ممارسة العنف. |
Tem razão. Tratamos disto pela manã, de cabeça fresca. | Open Subtitles | السيدة محقة، سنتكلم في الأمر غداً بأذهان صافية. |
Posso dizer-vos que não vai ser fácil e há ainda muito trabalho a fazer nestas quatro áreas, para pôr o sistema em funcionamento. | TED | دعوني أخبركم بشيء، لن يكون الأمر سهلا، فما يزال هناك الكثير من العمل بالجبهات الأربع لنتمكن فعليا من جعل النظام يعمل. |
o que é que raio se passa contigo, sua cabrazinha? | Open Subtitles | ما بحق الجحيم هو الأمر معك، كنت القليل وقحة؟ |
Não correu mal do nosso lado. Portanto, porque não começamos do princípio, e nos dizes o que se passa? | Open Subtitles | الأمر لم يحدث به خطأ للنهايه لذا لماذا لا نبدأ من جديد بأن تخبرنا ما النظام ؟ |
o que se passa? As outras crianças não quiseram brincar contigo? | Open Subtitles | ما الأمر , ألا يريد باقي الأولاد أن يلعبوا معك؟ |
Como se passa do sexo a uma ameaça de morte? | Open Subtitles | إذن كيف انتقل الأمر من الجنس إلى تهديدٍ بالقتل؟ |
Recebemos informações de que se passa o mesmo por todo o reino. | Open Subtitles | لقد استلمنا تقارير من جميع أنحاء المملكة تتحدث عن نفس الأمر |
Estou a tentar perceber o que se passa. é muito confuso. | Open Subtitles | أحاول فهم ما الذي يجري هنا، إن الأمر أيضاً محيراً |
Para mim, as coisas aqui tornam-se muito interessantes e desviam-se muito da imagem típica do macho alfa. | TED | وهنا يصبح الأمر ممتعاً لي، ويبتعد بشكل كبير عن الصورة الذهنية لديك حول ذكر الفا. |
Pensem nisto nos seguintes termos: pensem nisto como o início da programação de coisas para fins específicos. | TED | فكروا في الأمر على النحول التالي. فكروا فيه على أنه بداية برمجة أشياء لأغراض محددة. |
Estamos a fazer as mesmas coisas, repetidamente, esperando um resultado diferente. | TED | فنحن نقوم بنفس الأمر مراراً وتكراراً ونتوقع نتيجة نهائية مختلفة. |
é o começo de um novo país. é disso que eu gosto. | Open Subtitles | . إنها بداية مستعمرة جديدة هذا ما أحبه فيّ هذا الأمر |
Se era tão embaraçoso, porque estás a falar disso? | Open Subtitles | إذا كان الأمر محرجاً لماذا تتحدثان عنه ؟ |
Não estou a tentar ser um exemplo mas são provas de que é possível que outros pais façam isto. | TED | وأنا لا أحاول أن أكون نموذجاً ولكن مجرد دليل أن الأمر ممكنًا لأي شخص آخر يفعل هذا. |
Devia ter visto quando me virei a ele por causa disto. | Open Subtitles | كان يجب أن تكون حاضرا عندما وبخته بخصوص هذا الأمر |
Podemos ver que eles viajam por diferentes países, por isso, se nos focarmos num problema localmente, isso não nos vai ajudar. | TED | نرى أنها تسافر لدول عديدة، لذا إذا حاولت النظر إلى الأمر على أنه شأن محلي، فهذا لن يساعدك كثيرا. |
Todos sabemos como é difícil admitir a fraqueza e o fracasso. | TED | كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل. |
E se vos disser que isso pode durar imenso tempo e proteger o cérebro de diferentes doenças como depressão, Alzheimer ou demência. | TED | وماذا لو أخبرتكم أنّ نفس هذا الأمر يدوم تأثيره طويلاً ويحمي دماغك من مختلف الحالات كالاكتئاب، مرض ألزهايمر أو الجنون. |
Foi como ter parentes mandarins visitando por um mês, se mudarem para a sua casa e falarem com os bebês por 12 sessões. | TED | وكان الأمر وكأن أقارب من الماندرين أتوا للزيارة لمدة شهر وجاءوا إلى منزلكم وتحدثوا إلى الأطفال في حدود أثني عشرة جلسة. |
Deixem apenas que vos diga, a melhor parte de tudo isto? | TED | إذن دعوني أخبركم ، بأروع جزئية من هذا الأمر ؟ |
a inter-relação das nações é uma coisa que sempre existiu. | TED | العلاقات المتبادلة بين الأمم، حسنا الأمر دائما مثير للاهتمام. |
Sentiu que era contra o seu código de desportista. | TED | اعتبر أن الأمر سيكون ضد قواعد سلوكه كرياضي. |
é um mistério total, mas a questão é que era aquele o aspeto das informações há 4000 anos. | TED | الأمر يشوبه غموض تام، لكن المهم هو ان المعلومات كانت على هذا الشكل منذ 4000 سنة. |
o FBI, que está a investigar o assunto, não comentou. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية التى تحقق فى الأمر ليس لديها تعليق. |