Estava convencido de que éramos Almas gémeas, por isso entreguei-me. | Open Subtitles | أنا اقتنعت بأنها توأم الروح لذا رميت نفسي فيها. |
Ainda não percebi onde está esta vara de Almas. | Open Subtitles | لازلت لا أستطيع فهم ما يكون استقطاب الروح |
O 7º espirito deve estar atrás daquela linha de destroços. | Open Subtitles | يجب أن تكون الروح السابعة خلف هذا الحطام مباشرة |
Porquê? Porque a alma, a alma humana, incorpora um pedaço do sopro divino, um pedaço do espírito divino. | TED | لماذا؟ لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية. |
Os gregos chamavam "demónios" a estes espíritos divinos criadores da criatividade. | TED | لقد أطلق الأغريق هذه الروح الإلهية المصاحبة للإبداع " الشياطين." |
É uma aventura na vida real, não é uma aventura espiritual. | TED | مخاطرة، إنها مخاطرة في الحياة الواقعية، ليست مخاطرة في الروح. |
Consegue captar o espírito empreendedor e criativo da biologia. | TED | إنه يجسد حقاً تلك الروح الخلاقة المنظمة للبيولوجيا. |
Os Guardadores de Almas guardam as Almas dos nossos ancestrais. | Open Subtitles | حراس الروح يبقوا على أرواحنا من أجل الأجداد القديمة |
Fizeram as pazes, as arqui-inimigas tornaram-se Almas gémeas e Stephanie morreu nos braços de Brooke. Esta é a melhor lição. | TED | قاموا بإصلاحات ألد الأعداء أصبحوا أصدقاء الروح وستيفاتي ماتت بين أيدي بروك وهذه استنتاجاتنا |
"E haverá uma alma negra, e esta alma comerá outras Almas negras e assim tornar-se-á sua herdeira. | Open Subtitles | وهناك سيكون روح مظلمة وهذه الروح ستأكل أرواح مظلمة اخرى وبهذا ستصبح وريثتهم |
"E haverá uma alma negra, e esta alma engolirá outras Almas negras e tornar-se-á a sua herdeira. | Open Subtitles | وسيكون هناك روح مظلمه وهذه الروح ستأكل ارواح مظلمه أخرى وستصبح وريثتهم |
Queremos falar com o espirito que contactou o Christian. | Open Subtitles | نريد التحدث مع الروح التي تأتي إلى كريستيان |
Queremos falar com o espirito que contactou o Christian. | Open Subtitles | نريد التحدث مع الروح التي تأتي إلى كريستيان |
Ele não era exactamente a alma mais trabalhadora do planeta. | Open Subtitles | هو ما كَانَ بالضبط الروح القابلة للإستخدام على الكوكبِ. |
Despedaça-nos a alma. Invejai um homem que nunca tenha conhecido tal amor. | Open Subtitles | إنه يمزق الروح إربا إربا تحسد رجل لم يعرف حب كهذا |
Suplico humildemente a Vossa majestade e a Vossa glória que vos digneis a libertar este Vosso servo de espíritos impuros. | Open Subtitles | أننى أستنجد بعكازك وقوتك الذى أكتسبتهم من الحرية00000 لكى تتخلص من هذة الروح الشريرة |
Sim, uma luz ofuscante, sensação de êxtase espiritual, o pacote todo. | Open Subtitles | نعم , ضوء ساطع , الاحساس بنشوة الروح و هكذا |
Afora que muitos de seus homens não saíram das trincheiras... há o moral da tropa, não se esqueça. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ان الكثير من رجالك لم يغادروا الخنادق هذا يثير التساؤل حول الروح المعنوية للجنود |
Os utilizadores do "Spirit" usam a energia a partir da sua essência. | Open Subtitles | نعم، المستخدمين الروح استيلاء على السلطة بهم من جوهر الخاصة بهم. |
Super Soul não necessita de apresentação como o DJ número um, mas agora vai converter-se numa celebridade nacional, | Open Subtitles | الروح الممتازة لن تحتاج أي مقدمة كمقدم اغانينا الأول، لكنه على طريقه أن يصبح مشهور وطني بحكم حقه الشخصي، |
Mas talvez no espírito de apreciar a vossa bondade, possa partilhar com vocês uma pequena história sobre mim mesmo. | TED | ت. د. : ولكن ربما في الروح من تقدير للطفكم جميعا، يمكنني مشاركتكم قصة صغيرة عن نفسي. |
A luz fantasma é o que chamam à única lâmpada pendurada sobre o palco nu de um teatro vazio. | TED | ضوء الروح هو ما يسمونه المصباح الوحيد معلقا فوق خشبة عارية في مسرح خالي. |
É a tradição de Deus, da alma e da imortalidade. | TED | هذا الإرث له علاقة بالآله و الروح و الأبدية |
Penso que esta disciplina nova, chamada "design" é, de facto, o ethos emergente que formula e responde a uma nova questão: O que devemos fazer agora face ao caos que criámos? | TED | هذه الضابط الحديث الذي نسميه التصميم، برأيي هو، في الواقع، الروح الناشئة التي تُصوّغ وبعدها تجيب على سؤال جديد: ما الذي يتوجب علينا فعله الآن في مواجهة الفوضى التي صنعناها؟ |