Se o pedir hoje, isto pode terminar tudo no próximo mês. | Open Subtitles | ,لو أرسلت الطلب اليوم كل هذا سينتهي بحلول الشهر القادم |
Parece que para estar numa mesa, é preciso pedir. | Open Subtitles | ولكن على ما يبدو لحجز الطاولة، عليك الطلب |
Pessoas de culturas diferentes vêem as mesmas coisas na mesma ordem. | Open Subtitles | أناس من ثقافات مختلفة ترى نفس الأشياء في نفس الطلب |
Eu permito que façam o acerto na encomenda seguinte porque se não o fizer, procuram quem o faça. | Open Subtitles | لذا اترك القروض التي فوق المعدل الى الطلب القادم وان لم افعل ذلك سيذهبون لمكان اخر. |
A ideia era que podíamos fabricar grande quantidade de um produto, guardando-o para vendê-lo conforme a procura. | TED | كانت الفكرة بأننا بإمكاننا تصنيع الكثير من منتج واحد ويتم تخزينه ليتم بيعه مع الطلب |
O prisioneiro pode renovar o pedido dentro de um ano. | Open Subtitles | بإستطاعة السيد ،مكوي إعادة الطلب بعد قضاء سنة تقويمية |
Para o conseguir, teria de o pedir ao Reino. | Open Subtitles | ولأنالَ أياً منها ، علي الطلب من المملكة |
Devo pedir um levantar de mãos ou um bater de palmas às pessoas de diferentes gerações? | TED | هل يتعين علي الطلب منكم رفع أياديكم او التصفيق من قبل الاشخاص الذين من اجيال مختلفة؟ |
E a solução política de Perry era pedir à população do Texas que rezasse para que chovesse. | TED | وكان الحل السياسي لبيري هو الطلب من سكان تكساس الصلاة من أجل سقوط المطر. |
Tinha de pedir a um dos meus dois irmãos para ler para mim. Tive de criar os meus próprios livros em Braille. | TED | لذلك كان يتوجب على الطلب من أحد إخوتي الإثنين قراءة الكتب، كما توجب على عمل كتبي الخاصة بلغة برايل. |
Eu sei disso, general. Suponhamos que a ordem foi dada. | Open Subtitles | أفهم ذلك يا جنرال ولنفترض أنك منحت هذا الطلب |
Preciso que o teu Congressista solicite o horário da ordem 998. | Open Subtitles | أريد من السيناتور أن يطلب معلومات عن الطلب رقم 998 |
Se o morto não tem herdeiro, cabe-nos a nós vender tudo quando conseguirmos uma ordem. | Open Subtitles | إذا لم يكن هناك وريث، فسوف نبيعهم حالما يصلنا الطلب |
Mas eu trabalhava em processamento de texto interativo e informática pessoal por encomenda. | TED | ولكنّني عملت على معالجة الكلمات التفاعلية والحوسبة بناءً على الطلب الشخصي. |
- A cirurgia plástica estará disponível para consultas, mas a procura será grande, e não podem estar em todo o lado. | Open Subtitles | انا على مايرام قسم الجراحة التجميلية مٌتاح للاستشارات ولكنهم سيكونون تحت الطلب العالي ولايمكنهم أن يتواجدوا في كل مكان |
Já recebi o pedido do Presidente de Lugash em pessoa. | Open Subtitles | إستلمت مثل هذا الطلب من الرئيس لوجاش شخصيا. أرى. |
Sinto vergonha em perguntar, visto que todos vivemos um mau momento, mas há alguma possibilidade de me dar comida? | Open Subtitles | انا منحرج من الطلب, بما اننا جميعاً نمر بنفس الفترة الصعبة حاليـاً لكن هل هناك أي طريقة بأن أزعجك من أجل وجبة؟ |
Sim, pediste-me para trazer esta candidatura. | Open Subtitles | أجل، حسناً، أنت من طلب مني أن أجلب هذا الطلب. |
Fique descansada que lerei a vossa proposta e darei uma apreciação justa. | Open Subtitles | لكن تأكدي بأنني سوف أقرأ خطاب الطلب وسوف أعيره إهتمام كافٍ |
Então não me dá qualquer base. A moção é indeferida. | Open Subtitles | إذن فإنك لم تعطيني خيارا سوى رفض ذلك الطلب |
Essa redução da população significa redução da demanda por eletricidade, comida, viagens, edifícios e todos os outros recursos. | TED | هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى. |
Eu estava de serviço e o senhor assinou a ordem. | Open Subtitles | أنا كنت على التغيير، وأنت وقّعت الطلب نفسك. |
Só que os pedidos eram cada vez mais numerosos e era difícil alterar os documentos existentes. | TED | بسبب الطلب الكبير عليها ونقص الاوراق الاصلية التي كانت تقوم عليها عملية التزوير |
Se eu fosse a si, levaria em conta a minha solicitação e colocaria no topo da lista de coisas a fazer desse velho policia. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لقبلت الطلب ووضعته على قمة قائمة أفعال الشرطي السابق |
O seu requerimento foi processado. De acordo com a lei do Novo México, capítulo 1, artigo 13, secção 11. | Open Subtitles | الطلب قد تم تقديمه، و وفقاً لقوانين نيومكسيكو الفصل الأول، البند 13، القسم 11 |
Esta narrativa que inclui a exigência ocidental e o sofrimento chinês é atraente, sobretudo numa altura em que muitos de nós sentimos culpa pelo nosso impacto no mundo. Mas é também impreciso e desrespeitoso. | TED | لذلك، فإن هذا الحديث البسيط يساوي الطلب الغربي والمعاناة الصينية جذابة، ولا سيما في وقت يشعر الكثير منا بالفعل بالذنب تجاه تأثيرنا على العالم، لكنه أيضا غير دقيق وغير محترم. |