Dono da maior cadeia de mobília sem pintura, e lojas de louça sanitária em todo o Sudoeste. | Open Subtitles | مالك أفخم سلسة للأثاث الغير مدهون وسوق تصدير تجهيزات المراحيض فى جميع أنحاء الجنوب الغربى |
O fogo estava quase apagado, estavas no andar sem incêndio... | Open Subtitles | أوشك الحريق على الإنتهاء، وكنت أنت بالطابق الغير مشتعل |
Podem transformar o que não é comestível numa coisa nutritiva. | TED | يستطيعون تحويل المواد الغير قابلة للأكل إلى مواد مغذية. |
os momentos em que parece menos apropriado brincar, até podem ser os momentos em que isso é mais urgente. | TED | ففي الوقت الذي نظن انه الوقت الغير ملائم لللعب على الاطلاق ربما يكون فيه اللعب ضرورياً جداً |
Podemos criar, não uma Liga das Nações, que falhou, mas uma Liga das Cidades. Não Nações Unidas ou des-Unidas, mas Cidades Unidas do Mundo. | TED | يمكننا ان نخلق ليس عصبة الامم و التي فشلت بل عصبة المدن ليس الامم المتحدة او الغير متحدة لكن اتحاد مدن العالم |
Um dos problemas mais generalizados no mundo de hoje, para as pessoas, é o acesso inadequado A água potável. | TED | واحدة من أكثر المشاكل تفشياً في العالم اليوم بالنسبة للناس هي الوصول الغير كافي لمياه الشرب النظيفة. |
Mesmo no setor não lucrativo, um mundo que muitas vezes pensamos ser liderado por mais mulheres, há apenas 20% de mulheres no topo. | TED | وحتى في العالم الغير ربحي، حيث نعتقد احيانا انه يدار بواسطة نساء أكثر، نجد النساء في القمة هن 20 في المائة. |
achas que eu implicava tanto, com uma jogadora sem potencial? | Open Subtitles | هل تعتقدين ان تصرفاتي الغير محتملة بدون سبب ؟ |
Meu, eu podia ter escolhido o caminho sem fins lucrativos. | Open Subtitles | يارجل كان بإستطاعتي أن أختفي في الطريق الغير مربح |
Toda A brutalidade sem sentido de todas as guerras que tínhamos coberto, cristalizou-se num perfeito Inverno de tragédia. | Open Subtitles | حيث جميع صور الوحشية الغير مبررة بكل حرب غطيناها تبلورت جميعاً بشتاء واحد مثالى فى المأساوية |
Porque não podem haver estradas e cidades que não vêm nos mapas? | Open Subtitles | اذن , لماذا لا يكون هناك بعض الطرق والمدن الغير مسجلة؟ |
E não há provações que encubram questões emocionais que não existam. | Open Subtitles | ولا يمكن لأي تقصي بأن يكشف الحالات العاطفية الغير موجودة |
O eletrocardiograma faz pbbrrhh. os médicos veem logo este eletrocardigrama anormal. | TED | تخطيط القلب يختل ليرى الدكاترة تخطيط القلب الغير طبيعي نهائياً |
O tamanho da mancha neste gráfico representa o tamanho da população. E o nível do gráfico representa o PIB per capita. | TED | المساحة الغير واضحة في هذا الرسم تُمثل حجم التِعداد السكانى . ومستوى الرسم يمثل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد |
São as coisas inesperadas que planeamos depois e que nunca tínhamos previsto. | TED | إنها الأشياء الغير متوقعة التي تبتكرها لاحقاً ولم تكن لتتوقعها ابدًا |
por que razão não devemos continuar A pensar sobre o impensável? | Open Subtitles | فلماذا لا تفكر حتى فى الامور الغير قابلة للتفكير ؟ |
Este é um dos eventos mais artificiais A que já fui. | Open Subtitles | هذه إحدى أكثر الأشياء الغير لائقة ألتي رأيتها في حياتي |
Não é um pouco indelicado não responder A pergunta de alguém. | Open Subtitles | ليس من آداب الحديث عندما لا ترد على أسئلة الغير |
Normamlmente escolhe o momento errado para falar e diz asneiras. | Open Subtitles | عادة,يختار الوقت الغير مناسب للكلام, ويقول الأشياء الغير مناسبة |
Também investigámos formas não farmacológicas de aumentar A oxitocina. | TED | وبحثنا أيضاً الطرق الغير دوائية لرفع مستوى الأوكسيتوسين. |
Estou no sítio errado, à hora errada. Certo? - Como se chama? | Open Subtitles | انا قط اشاهد يا رجل الشخص الغير مناسب بالمكان الغير مناسب |
Quer fazer as coisas à sua maneira, está no lugar errado. | Open Subtitles | إن أردت أن تمشي على هواك فأنت بالمكان الغير مناسب |