Mas admito pensar que talvez muitos de nós possamos concordar que os seres humanos talvez possam ter um pouco de melhoria. | TED | وأعترف باعتقادي أيضاً بأن الكثير منا قد يوافق على أن الكائنات البشرية، بحاجة ونوعاً ما إلى القليل من التحسين. |
Aproveitava um minuto aqui, uma hora ali, entre voos em aeroportos, ao fim da noite, quando tinha um pouco de tempo livre. | TED | اختلس دقيقة من هنا وساعة من هناك، بين الرحلات في المطار متأخرًا في الليل عندما كان بوسعه القليل من الوقت. |
Experiências como estas exigem criatividade e um pouco de coragem. | TED | مثل هذه التجارب تتطلب الإبداع وليس القليل من الشجاعة. |
E se alguns dos que vierem tiverem a mesma reação do segurança, então este é verdadeiramente o templo deles. | TED | وحتى ولو كان القليل من الزائرين يملكون نفس ردة فعل ذلك الحارس الأمني، عندئذ سيكون حقًا معبدهم. |
Curiosamente, há algumas espécies de mamíferos em que as fêmeas desenvolveram genitais especializados que não permitem a coerção sexual. | TED | الان مثير للإهتمام ان القليل من فصائل الثديات التي طورت إناثها اعضاء تناسلية متخصصة لاتسمح بالإكراه الجنسي |
Cada homem merece a oportunidade de aspirar a algum luxo. | TED | كل رجل يستحق الفرصة للحصول على القليل من الرفاهية |
Nunca comeria nada vindo deles, mas bebia um pouco de água. | Open Subtitles | انا لاآكل اي شئ تطبخه ولكن القليل من الماء يكفي |
Nada que um pouco de bourbon com soda não pudesse resolver. | Open Subtitles | لن يصلح الامر الا القليل من سمك البروبون و الصود |
Nada que um pouco de bourbon com soda não pudesse resolver. | Open Subtitles | لن يصلح الامر الا القليل من سمك البروبون و الصود |
Um homem sempre pode usar um pouco de pão para alimentar pombos. | Open Subtitles | الواحد يستطيع دائماً أن يستخدم القليل من الخبز لإطعام الخنازير اللعينة |
Apliquem um pouco de manteiga de amendoim a uma pinha normal... e fizeram um alimentador de pássaros. | Open Subtitles | فقط ضع القليل من زبدة الفول السوداني على ثمرة الصنوبر ، وستحصل على طعام للطيور |
Bom, Coronel, com um pouco de sorte, cerca de mais cinco minutos. | Open Subtitles | حسناً سيدى , مع القليل من الحظ تقريباً خمس دقائق إضافية |
Ele é como toda a gente, procura um pouco de amor. | Open Subtitles | هو كغيره من الناس ، يبحث عن القليل من الحبّ |
E se olharem para esta imagem - aqui estamos a 13 de setembro - irão ver alguns casos a surgir. | TED | إذا نظرت إلى هذه الصورة ، نحن هنا الآن في ١٣ سبتمبر سوف ترى القليل من حالات تضاء |
Tenho algumas coisas para resolver e parto esta noite. | Open Subtitles | علي ترتيب القليل من الأمور ثم سأغادر الليلة. |
Mas, ao fim de algum tempo, tivemos uma resposta provisória. | TED | لكن، بعد مضي القليل من الوقت تبادر إلى أذهاننا |
Tudo que necessito é uma pequena cooperação de sua parte. | Open Subtitles | كل ما أريده هو القليل من التعاون من جانبك |
Mas, com alguma paciência e ajuda, traçará o meu perfil ao pormenor. | Open Subtitles | لكن مع القليل من الصبر والمساعدة ربما قد تستطيع وصفى جيدا |
Sabemos menos da ciência do Alzheimer do que de outras doenças, porque investimos menos tempo e dinheiro a estudá-lo. | TED | نعرف عن الزهايمرز أقل مما نعرف عن الأمراض الأخرى لأننا وضعنا القليل من الوقت والمال لمحاولة فهمه. |
Diga, gostarias de tirar umas férias, e passar um tempo connosco? | Open Subtitles | مـا رأيك بأخذ عطلة، وتأتي لقضـاء القليل من الوقت معنـا؟ |
Não tive tempo para te fazer mais do que alguns pequenos pratos. | Open Subtitles | لم أمتلك الوقت لأعدّ لكِ أكثرّ من القليل من الأطباق الصغيرة |
Não é que alguém reparasse, mas diminuí uns furos no cinto | Open Subtitles | أعلم أنني لم أصبح رشيقاً لكنني فقدت القليل من وزني |
Não restou nada. só um bocadinho de erva ali. | TED | لم يبق شيئأً، فقط القليل من العشب هناك. |
Outra conclusão a que chegámos nestes anos, nos últimos anos, é que muito poucos destes conflitos domésticos intra-estados podem ser resolvidos militarmente. | TED | وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا |
Pomos ali uma mesa de matraquilhos, talvez um pequeno bar, | Open Subtitles | ,سنضع طاولة كرة القدم هناك لربما القليل من الشراب |
Se estamos prontos para partir, subam a bordo e deixem-me mostrar-vos um pouco do sabor da velha Nova Iorque, como era antigamente. | Open Subtitles | حسنا كي ننطلق لمَ لا تقفزون وتركبون على مقاعدكم ودعوني اريكم القليل من نيويورك القديمة ما كانت عليه في السابق |
Aos 17, percebi que o que uma miúda precisa é de um bocado de bebida e uma câmara. | Open Subtitles | عندما كان عمري سبعة عشر ادركت ان كل الفتيات يحتجن الى القليل من الثمالة و كاميرا |