Além disso, se casar comigo, manterá a sua liberdade. | Open Subtitles | بجانب ، لو تزوجتيني ، ستحافظين على حُريتك |
Além disso, a sua carne alimentaria-nos por uma semana. | Open Subtitles | بجانب أنه كان بإمكاننا تناول لحمه لمدة أسبوع |
E o Johnny Squares. Já viste isto ao lado do seu nome? | Open Subtitles | جوني سكويرز كان على القائمة أيضاً أرأيت ماذا كتب بجانب اسمة؟ |
A única coisa a fazer é levantarmo-nos, fazer chá E sentarmo-nos com o medo como uma criança ao pé de nós. | TED | والأمر الوحيد الذي تستطيع فعله هو أن تقوم، وتصنع لنفسك كوب من الشاي وتجلس بجانب الخوف كأنه طفل صغير |
Além do mais, as criaturas da floresta vão rir de ti se não montares a tenda este fim-de-semana. | Open Subtitles | بجانب أن حيوانات الغابة سيسخرون منك أذا فشلت في محاولة وضع الكوخ في عطلة هذا الاسبوع |
Mas agora penso que o melhor é ficar perto do meu marido. | Open Subtitles | لكن الآن ، أعتقد أن أفضل شئ هو الإلتصاق بجانب زوجى |
Mas imaginem se cada casa tivesse um interruptor na porta da rua que, quando saíssemos de casa, desligasse tudo, exceto o frigorífico | TED | ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة، |
"Piadas da Pia." Um livro pendurado perto da retrete. | Open Subtitles | لا كتاب معلق على خطّاف مباشرةً بجانب المرحاضِ |
Além disso, tanto quanto sabemos, ela pode ser uma assassina em série. | Open Subtitles | و بجانب ذلك. ربما تكون هي قاتلة جماعية لكل ما نعرفه |
Além disso ele está a ter crises de meia idade. | Open Subtitles | بجانب ، أن هناك أشياء تحدث في منتصف العمر |
Mas Além disso E meu trabalho a vida era bastante boa. | Open Subtitles | و بجانب هذا و عملى معه الحياة كانت جميلة حقا |
Eu ia parar na cela ao lado do Frank. | Open Subtitles | سينتهي بي الأمر بجانب فرانك في المصحّة العقلية |
Há um chip assassino ao lado do localizador na tua medula que te matará instantaneamente ao premir-se um botão. | Open Subtitles | هنالك أحدٌ يُخبركِ بالحقيقية هنالك شريحة قاتلة، بجانب المُتعقب في نخاعكِ العظمي، ستُرديكِ أرضاً بواسطة ضغطة زر |
A princípio, as pessoas usavam as novas unidades, juntamente com as antigas E o Calendário Republicano acabou por ser abandonado. | TED | استخدم الناس في البداية الوحدات الجديدة بجانب الوحدات القديمة، كما تم الاستغناء عن التقويم الجمهوري في نهاية المطاف. |
Não podemos correr ao lado dos nossos filhos adultos com o protetor solar E o batom do cieiro | TED | لا يمكنكم الركض بجانب أولادكم الكبار مع واقي الشمس أو مرهم الشفاه فيما يتعلق برحلة أبطالهم. |
Gosto, mas tenho outras coisas na vida Além do meu emprego. | Open Subtitles | نعم ولكن اقصد لدي اشياء اخرى في حياتي بجانب عملي |
Então vamos mudar para idiomas o que torna a tecnologia mais fácil, porque, Além do texto, vamos usar o WhatsApp E o Messenger. | TED | لذا سنتحول إلى اللغة، التي تُسهل التكنولوجيا، لأنه بجانب الرسائل النصية، سنقوم باستخدام ماسنجر وواتس آب. |
Há um salgueiro perto do riacho... que reflete suas folhas na corrente. | Open Subtitles | هناك شجرة موجودة بجانب النهــر تنعكس صورة أوراقهـا على صفحة الماء |
Devem poder comprar um produto sustentável que está ao lado de outro que não é? Ou todos os produtos que estão disponíveis na prateleira devem ser sustentáveis? | TED | هل يجب أن تكون قادرا على شراء منتج مستدام وضع بجانب منتج غير مستدام، أم أن كل المنتجات على الأرفف يجب أن تكون مستدامة؟ |
Quando ele ataca, deixa uma cabra sangrenta perto da vítima. | Open Subtitles | حينما يضرب ضربته، يترك رأس معزة دموية بجانب الضحية. |
Ela foi para um hospital no interior, perto de Lepingsville. | Open Subtitles | لقد تم نقلها الى المستشفى .في البلدة بجانب ليبينسقفيل |
Estava numa mesa junto à porta quando o Tenente Manion entrou. | Open Subtitles | كنت على المنضدة بجانب البابِ عندما دخل الملازم أوّل مانيون |
Esse professor deve ter ensinado outras coisas além de ténis. | Open Subtitles | ذلك المحترف لابد أنه يعلمكِ أشياءً آخرى بجانب التنس |
para além da produção, quem o poderia ter feito? | Open Subtitles | بجانب طاقم الإنتاج مَنْ بإستطاعته فعل هذا ؟ |
no meu barracão das ferramentas, ao lado da ceifeira. | Open Subtitles | أجل في ورشة المعدات بجانب دراجة جزّ الحشيش. |