É muito fácil falar da alma, do espírito e o do amor próprio, mas não quando se mede 91 cm. | Open Subtitles | من السهل ان تتكلم عن الارواح و الحياه و الاساسيات و لكن ليس و انت بطول ثلاثه اقدام |
Se alguém tivesse construído uma estrutura Com 2 cm de altura, podia ter ficado Com o prémio. | TED | إذا بنى أي شخص ، لنقل، هيكل بطول بوصة واحدة، لكان بمستطاعه أخذ الجائزة معه. |
O inimigo ataca ao longo de toda a frente entre Lublin e Brest-Litovsk. | Open Subtitles | اٍن العدو يهاجم بطول الجبهة هنا بين لوبلان وبريست ليتوفسك |
Satawal Tem 800 m de largura por 1600 m de comprimento. | TED | جزيرو ساتاوال .. هي بطول نصف ميل وبعرض ميل واحد |
E agora, Com 1,68m pesando exatamente o proporcional ao seu tamanho, senão até 1 quilo a menos, a Bacana do Alabama, | Open Subtitles | تقف طويل القامة بطول 5,6 والتي تزن تماماً كما يجب لمرأة بحجمها أن تزن مالم تكن أقل باثنين باوند |
Tem cerca de três milímetros no meio do cérebro. | TED | انها بطول ثلاثة مليمترات تقريبا في منتصف الدماغ. |
O Jason mede 1m80 e pesa 65 kg. | Open Subtitles | جيسون بطول ستة أقدام ومائة وثلاثون باوند |
Ele mede 1.82m, tinha um casaco azul escuro desportivo vestido. | Open Subtitles | إنّه بطول 5 أقدام و 10 بوصات، و كان يرتدي معطف جري أزرق قاتماً |
Se verificares o manual verás que mede 1253 metros. | Open Subtitles | دقّق في جدولك مذكورٌ فيه أنّها بطول 4111 قدم |
Se tiver tido a felicidade de encontrar sombra, uma semente levará 10 anos a transformar-se num cacto de cinco centímetros de altura. | Open Subtitles | إذا كانت محظوظة بما فيه الكفاية ووجدت الظلّ ستحتاج البذرة لعشرة أعوام لتصبح نبتة صبّار بطول ال 5 سنتمترات فقط |
O que essas testemunhas viram foi provavelmente um grou canadiano... que pode atingir a altura de um homem e Tem penas vermelhas à volta dos olhos. | Open Subtitles | على الأرجح ما رأه الناس هو الطائر الكركي الرملي و الذي ممكن أن ينمو ليكون بطول إنسان و لديه ريش أحمر حول عينيه |
Para a altura que Tem, ela aguenta bem a bebida. | Open Subtitles | سأخبرك، بطول 155 سنتم تستطيع تلك المرأة الاهتمام بنفسها |
Foi erguida uma muralha Com 15 metros, ao longo da costa de N. Jersey... através do rio Harlem e ao longo da costa de Brooklyn. | Open Subtitles | جدار ارتفاعه خمسون قدما قد شيد علي طول ساحل نيوجيرسي مارا بطول نهر هارلم حتي ساحل بروكلين للأسفل |
Estávamos a ir naquela direcção, ao longo desta estrada, e reparei numa vala profunda, agora está coberta de vegetação, mas num sítio havia uma área aberta coberta de areia. | Open Subtitles | نحن ذهبنا فى هذا الإتجاة بطول هذا الطريق ورأينا خندقاً عميقاً |
Uma torre. Vou nadar Com uma estrela de cinema. | Open Subtitles | بطول عشرين قدم، سأذهب للسباحة مع نجمة سينما |
Sabes, filho, o código da escola diz que o cabelo do aluno deve ter um tamanho uniforme. | Open Subtitles | أتعلم يا بنيّ، قانون المدرس ينصّ على أن شعر التلميذ ينبغي أن يكون بطول موحد |
Escreva: "É visível na traqueia uma sutura Com 40 mm de comprimento." | Open Subtitles | سجل هذا: يظهر على الحنجرة أثار خياطة جرح بطول ربع بوصة |
Fique de olho num homem Com cerca de 1,80 m, entre os 115 e os 125 kg, cabelo escuro... | Open Subtitles | حسناً ركز عينك على رجل تقريباً بطول 6.6 أقدام ما بين 250 غلى 280 باوند شعر داكن |
Por outro lado, a sua macieza é profundamente influenciada pelo comprimento da fibra, estabelecida Com a remodelação da camada da parede primária. | TED | من ناحيةٍ أخرى، تتأثر نعومتها بطول الليف بشكل كبير، الذي يتحدد خلال إعادة تشكيل طبقة الجدار الأساسي. |
Cada rastilho Tem o comprimento de uma mecha inflamável podendo ser aceso de ambas as pontas e ardendo exatamente durante um minuto. | TED | كل فتيلةٍ بطول الخيوط القابلة للاشتعال، المُصممة للاشتعال من أحد الطرفين، لمدة دقيقة واحد بالضبط. |
Não é nada de mais, só alguns quilômetros pela estrada. | Open Subtitles | هذا ليس عرض كبير ,فهو مجرد ميلين بطول الطريق |
Parece ter três ou quatro quilómetros de comprido. | Open Subtitles | يَبْدو مثل لَرُبَّمَا بطول ثلاثة أربعة كيلومترات. |