| Há um conjunto de desafios sociais que não me preocupam muito, e que são captados em imagens como esta. | TED | وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه. |
| Estas alturas é que me fazem perceber a sorte que tenho. | Open Subtitles | مثل هذه الأوقات التي تجعلني أدرك كم أنا محظوظه حقاً. |
| faz-me sentir mais próximo da América, a melhor cultura do mundo. | Open Subtitles | تجعلني اشعر اني قريب من امريكا الثقافة الاعظم في العالم |
| Ela faz-me sentir normal e especial ao mesmo tempo. | Open Subtitles | تجعلني أشعر بأنني طبيعي ومميز في الوقت نفسه |
| Agora... sabias que está a fazer-me sentir mais miserável? | Open Subtitles | ..الآن هل تعلم أنك الآن تجعلني أكثر تعاسة؟ |
| Tenho receio do que a minha raiva me possa levar a fazer. | Open Subtitles | لا أأعرف ما يمكن لثورة غضبي أن تجعلني أرتكب من حماقات |
| E agora, perante o meu remorso óbvio, Fazes-me rastejar? | Open Subtitles | و الآن ، في خضم ندمي واضحة، أنت تجعلني تذلل ؟ |
| Hoje rendeu um bom dinheiro. Ela está a deixar-me bem vista. | Open Subtitles | عمل مربح لي في يوم,هي تجعلني حقا في حالة جيده |
| deixa-me ajudar-te a dar a volta a essa situação, Papi. | Open Subtitles | لما لا تجعلني أقلب هذا الأمر رأساً على عقب |
| Aviso já que as armas me deixam muito nervoso. | Open Subtitles | فرولين، يجب أن أحذرك، الأسلحة تجعلني عصبي جدا |
| Se você está fazendo alguma cosia e está tentando me enlouquecer porque estou grávida, então você desceu tão baixo que nunca irá se recompor. | Open Subtitles | إذا كنت تفعل شيئاً و تحاول أن تجعلني أبدو مجنونة لأنني حبلى حينها ستدرك أنك تغرق ببطئ بحيث سيفوت الآوان لكي تتعافى |
| Ver aqueles rostos tristes e arrasados. faz-me perceber como somos boas. | Open Subtitles | رؤية وجوههن الصغيره الحزينه المسحوقه، تجعلني ادرك كم نحن محظوظات |
| Mas a Denise diz que muita testosterona acumulada faz-me jogar melhor. | Open Subtitles | لكن دينيس قالت أن جميع المكبوتات التيستوستيرون تجعلني العب أفضل |
| A forma que te comportas faz-me pensar que só sirvo para sexo. | Open Subtitles | الطريقة التي تتصرف بها تجعلني أشعر بأنني رفيقة أقل وأكثر كعاهرة. |
| Se estás a tentar fazer-me sentir melhor, não está a funcionar. | Open Subtitles | إن كنت تحاول أن تجعلني ،أشعر أفضل هذا لا ينفع |
| Mas poderá realmente fazer-me desaparecer assim tão facilmente? | Open Subtitles | آه , لكن يُمْكِنُ حقاً أن تجعلني أختفي بهذه السهولة |
| Não quero que morras mas é cruel fazer-me responsável pela tua vida. | Open Subtitles | أنا لا أُريدُك أَنْ تَمُوتَ.. لَكنَّه شيء قاسيُ أن تجعلني.. مسؤولة عن رغبتك في أن تعيش |
| Sabes que o champanhe me dá para fazer maluqueiras. | Open Subtitles | أنت تعلم أن الشمبانيا تجعلني أقوم بأشياء مجنونة |
| Mas eram gajos da Sarah, Patrick. Fazes-me sentir esquisita. | Open Subtitles | هؤلاء رجال سارة لورانس يا باتريك أنت تجعلني أشعر بالغرابة |
| Vão deixar-me escolher. Acho que devemos escolher alguém com experiência de marketing, para nos ajudar a vender o que nunca foi vendido. | Open Subtitles | وسوف تجعلني أختار، وأنا رأيي أن نختار شخصاً لديه خلفية عن التسويق ليساعدنا في بيع ما لم يُباع من قبل |
| - Por favor! Não implore. O confronto emocional deixa-me desconfortável. | Open Subtitles | لا تتوسل , المواجهة العاطفية تجعلني غير مرتاح للغاية |
| Eu não gosto de portas trancadas! fazem-me ficar maluco! | Open Subtitles | أنا لا أحب الأبواب المقفلة إنها تجعلني أجن |
| Noites como esta deixam-me feliz por não ter tido gatinhos. | Open Subtitles | ليالي مثل هذه تجعلني سعيد بأنني لم أحصل أبدا على قطط |
| Porque me fazes não querer ser outra pessoa senão eu mesmo. | Open Subtitles | لانك لا تجعلني أشعر أن اكون شخصاً غير الذي أريده |
| Não consegues aguentar isso uma hora para me deixar feliz? | Open Subtitles | لا تستطيع تحمّل ذلك لمدة ساعة لكي تجعلني سعيداً؟ |