Está lá desde que descobriu que andou com isto na pasta, através de metade de São Francisco. | Open Subtitles | أجل ,هي هناك,منذ أن عرفت أنها تحمل هذة في حقيبتها عبر نصف مدينة سان فرانسيسكو |
Olhem para esta. Coitadinha. Tem de carregar com toda aquela gordura atrás. | Open Subtitles | إنظر إلى هذه، المسكينة يجب أن تحمل كل هذه الدهون حولها |
Ainda falam dele como se fosse o Santo. tens o nome dele. | Open Subtitles | ما زالوا يتحدثون عنه كأنه كان قديسا راعيا, وأنت تحمل إسمه. |
Só temos de aguentar duas horas de dor lancinante. | Open Subtitles | لا علينا سوى تحمل ساعتين من الألم القاتل |
Estás a sufocar-me com os teus ciúmes. Não aguento mais. | Open Subtitles | أنت تخنقي بــ غيرتك لا يمكنني تحمل ذلك أكثر |
Lembrem-se, rapazes, não atirem na rapariga que está a segurar o gatilho. | Open Subtitles | تذكروا يا رجال لا تطلقوا النار على الفتاة التى تحمل مفجّرا |
com o meu salário, não dá. Mas tenho uma idéia melhor. | Open Subtitles | لا استطيع تحمل هذا من راتبي ولكني لدي فكره افضل |
quando ele poderia encontrar a quietude com um simples punhal? | Open Subtitles | عندما يقوم الطيف بنفسه بتحويل كرهه بطاقة تحمل خرافية |
de alguém que seja notável, mas com falta de recursos, que não possa pagar o alojamento e as propinas em Cambridge. | Open Subtitles | يمكنني إضافة اسم واحد أحدهم سيرشح اسمه رغم إنه معدم طالب لا يمكنه تحمل مصاريف الجامعة والدراسة في كامبردح |
Achas que posso pagar uma suite dessas com o meu salário? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه يمكننى تحمل ثمن زى كهذا من مرتبى |
No além não tens de te preocupar em procurar emprego. | Open Subtitles | في الحياة الأخرى لن تحمل هم العثور على عمل |
Pois. Diz-me só uma coisa. tens o saco do dinheiro na mão? | Open Subtitles | أجل ، أجبني فقط عن هذا السؤال، هل تحمل حقيبة الأموال؟ |
Eu sei que és casado com o Peter, mas eu amo-te e eu não consigo aguentar mais! | Open Subtitles | أعلم أنكِ متزوجة من بيتر , ولكن أنا أحبك ولا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن |
Não consegues aguentar a pressão? Volta para os narcóticos. | Open Subtitles | لا تستطيع تحمل هذا، ارجع إلى وحدة المخدرات. |
Eu não aguento a agonia dela mais, eu vou. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ تحمل معاناتُها أكثر، أنا ذاهب. |
que nunca mais será capaz de segurar esse martelo novamente. | Open Subtitles | و لن تستطيع ابداً ان تحمل مطرقة الرئيس مجدداً |
E se nos juntássemos e procriássemos, eu gostava que a prole que carrega metade dos meus genes fosse bem tratada e tivesse uma situação financeira estável. | Open Subtitles | و إن كان مقدراً أن نكون معاً و ننجب سأحب للذرية التي تحمل نصف جيناتي أن تلقى رعاية جيدة , و مستقرة مادياً |
Eu lembro-me que você não tinha posses para frequentar Direito. | Open Subtitles | أتذكر عندما لم تكن تستطيع تحمل مصاريف كلية الحقوق |
O professor podia ter concebido o avião para poder levar mais combustível, mas assim deixaria de ter graça. | TED | كان البروفيسور يستطيع تصميم الطائرة بحيث تحمل كمية أكثر من الوقود، ولكن أين المتعة في ذلك؟ |
Ele não sabe que leva o dinheiro. Tem de me ajudar. | Open Subtitles | أنه لن يعلم بإنك تحمل النقود , هيا عليك مساعدتي |
Não suporto a ideia de elas já não gostarem de mim. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ تحمل هذة الفكرةِ ان لا يَحْبُّني أحد. |
Espero que daqui a 50 anos, as pessoas ouçam falar dos meus tratamentos e fiquem horrorizadas que alguém tenha aguentado uma ciência tão primitiva. | TED | لذا أتمنى أن يسمع الناس بعد 50 سنة بالعلاجات التي أخذتها و يشعروا بالفزع من أن أحدهم قد تحمل علم بدائي كهذا. |
Podia ser quem quisessem. Ela não ia engravidar, nem tinha doenças. | Open Subtitles | يمكنك الحظو بأيّ فتاه تريدها، فأنتَ تعلم أنّها لن تحمل. |
Imaginem, se puderem, que têm de carregar tudo nas vossas costas. | TED | تخيل إن كان عليك أن تحمل كل شيء على ظهرك |