deixaste Moisés matar o meu filho. Nenhum deus o pode fazer regressar. | Open Subtitles | أنت تركت موسى يقتل إبنى لا يوجد إله يمكنه أن يعيده |
Porque é que deixaste o Richard filmar o assassinato? | Open Subtitles | لماذا تركت ريتشارد يسجل شريط فيديو لجريمة القتل؟ |
Sei que, o que eu deixar, estará em boas mãos. | Open Subtitles | انا اعلم انه مهما تركت سيكون فى ايد امينة. |
Deixei-te o número das termas. Até daqui a uns dias. | Open Subtitles | لقد تركت لك رقم هاتف المنتجع أراك بعد أيام |
Ela saiu do hospital. Só Deus sabe onde ela está. | Open Subtitles | لقد تركت المستشفى و الله اعلم اين هى الان |
Com a droga, a música e eu, já deixaste a tua família. | Open Subtitles | ما بين الإدمان و الموسيقا و بيني لقد تركت عائلتك مسبقاً |
deixaste a chave no carro com o motor a trabalhar? | Open Subtitles | هل تركت مفاتيح السيارة في داخلها بينما المحرك يعمل؟ |
A sério, desde que te deixaste de espionagens, és uma seca. | Open Subtitles | سد، يجيء، بجدية، منذ تركت أعمال الجاسوس التي أنت تجوّف. |
Tu é que deixaste a conta da Reebok desprotegida. | Open Subtitles | الان انت تركت عقد ريبوك مفتوح على الطاولة |
Mas os factos mantêm-se. deixaste o Seeker escapar por entre os dedos. | Open Subtitles | لكن تبقي الحقيقة في انك تركت .الباحث ينسلت من بين قبضتك |
Foste para trás do balcão, deixaste o curso e tornaste-te barman. | Open Subtitles | لذا ذهبتَ خلف البار تركت كلية الحقوق و أصبحت ساقيّا |
Não os podemos deixar escapar pelo meio dos nossos dedos. | Open Subtitles | لابد أن المكافحة تركت هذه الفرصة تنزلق من أصابعها |
Porque tenstas-te deixar a pasta na camioneta pra ninguém ver. | Open Subtitles | عندما تركت الحقيبة في الحافلة لكي لا يراها أحد |
Prefiro morrer do que deixar alguns replicadores tomarem nosso lar de nós. | Open Subtitles | لتحل علي اللعنة لو تركت موطنى يسيطر عليه حفنة من الريبليكيتورز |
Deixei-te uma mensagem. O Davidson estava a comprar na Houston. | Open Subtitles | تركت لك رساله دافيسون كان تحاول الوصول لك بهيوستن |
Ouvi-o bem dizer que saiu de casa da sua cunhada e foi a La Perla, que deu um passeio e adormeceu num banco. | Open Subtitles | لقد أستمعت إليك عندما أخبرتني أنك تركت منزل أخت زوجتك000 وذهبت إلي لاباريلا ثم خرجت للتمشية حيث غلبك النوم علي أريكة |
Deixei-lhe um recado para que viesse, quando acabasse de tomar banho. | Open Subtitles | تركت له رسالة أن يأتي هنا بعد الفراغ من حمامه |
Se te deixares tornar vitima de uma crença, de qualquer espécie, é nessa altura que começas a juntar as peças. | Open Subtitles | إذا ما تركت نفسك تقع ضحية لتحيز الاعتقاد من أي نوع، هذا عند بدء تشغيل إجبار القطع معا. |
A mais pequena, com o cabelo arranjado, deixou-me uma boa gorjeta. | Open Subtitles | الفتاة الأصغر، ذات تصفيفة الشعر المنمقة تركت لي بقشيشاً هائلاً. |
O teu boneco marioneta abandonou o teu show para encontrar o pai. | Open Subtitles | دُميتك الخشبيّة نجمة عرضك، تركت العرض من أجل البحث عن أبيها. |
Jenny, não acredito que saíste da escola para ser uma estilista. | Open Subtitles | حسنا جيني .. لا استطيع التصديق تركت المدرسه لتكوني مصممه؟ |
Ajudar-me a ver onde Eu deixei o meu coração. | Open Subtitles | و تساعديني لأجد المكان الذي تركت فيه قلبي |
Chamada urgente do escritório. Ela teve de sair. Ela deixou uma mensagem. | Open Subtitles | جاءها اتصال مستعجل من المكتب فغادرت , لقد تركت لك رسالة |
deixa o cavalo ir sózinho. Ele já está acostumado. | Open Subtitles | غالباً لو تركت الحصان لحاله لفعلها بشكل صحيح |
Pouco depois de teres saído da fábrica, alguém ligou a minha máquina. | Open Subtitles | ،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات شخصٌ ما قام بتشغيل آلتى |
Eu... desisti da faculdade, disse-lhes que queria combater no Vietname. | Open Subtitles | لقد تطوعت لقد تركت الكليه و قلت لهم أريد الالتحاق بالمشاه فى المعارك فى فيتنام |