ويكيبيديا

    "طرق" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • formas de
        
    • maneiras de
        
    • bater
        
    • os
        
    • como
        
    • bateu
        
    • estrada
        
    • caminho
        
    • método
        
    • meios de
        
    • estradas
        
    • forma de
        
    • métodos
        
    • caminhos
        
    • de formas
        
    Felizmente, existem formas de quebrar o ciclo da insónia. TED لحسن الحظ، هناك طرق للتخلص من حالة الأرق.
    Não se trata apenas de aprendermos com os doentes de sarcoma formas de tratar doentes com sarcoma. TED لا يعني ذلك أنه يمكننا فقط التعلم من مرضى الساركوما كيفية طرق علاج مرضى الساركوما.
    Mas, em vez de tornar a guerra inevitável encarando isto como ideológico, seríamos sábios se procurássemos maneiras de tornar possível a paz. TED لكن عوض جعل الحرب حتميّة من خلال النظر على الأمر أنّ إيديولوجيّ، علينا أن نبحث عن طرق لجعل السلام ممكنا.
    Tens noção de que o comportamento ritualístico de bater à porta é sintomático de uma desordem obsessivo-compulsiva? Open Subtitles أنتَ تدرك أن طريقتكَ في طرق الباب إنما تدل على أنكَ تعاني من الوسواس القهري؟
    Isso faz sentido, também, somos animais muito sociais com formas extremamente complexas de interagirmos uns com os outros. TED فمن المنطقي أيضًا، أننا حيوانات اجتماعية جدًا مع طرق عالية التعقيد من التفاعل مع بعضنا البعض.
    É um material muito ruidoso, e se construímos estradas como esta na Holanda, muito perto das cidades, queremos uma estrada silenciosa. TED إنه مادة كثيرة الضجة و إذا بنينا طرق كما في هولندا قريبة جدا من المدن، حينها سنرغب بطرق صامتة
    Só queria agradecer a quem bateu à porta, enquanto eu lá estava. Open Subtitles أريد أن أتقدم بالشكر للشخص الذي طرق الباب أثناء وجودي بالداخل
    Mas existem outras formas de a música ajudar a curar a nação. TED لكن هناك طرق أخرى تستطيع الموسيقى بها المساعدة في تعافي الأمة.
    Há mais formas de pacificar os índios, sem os matar. Open Subtitles طرق اخرى لاسترضاء الهنود خيرا من اطلاق النار عليهم
    Acho que existem melhores formas de gastar 22 mil dólares. Open Subtitles أعتقد أن هناك طرق أفضل لصرف 22 ألف دولار
    Ela anda à procura de formas de promover a integração. Open Subtitles هي دائماً تبحث عن طرق جديدة لتعزيز برنامج التكامل
    Sabe... existem formas de descobrir se você é uma não-humana. Open Subtitles تعرفين هناك طرق لمعرفة إذا ما كنتِ لا انسانية
    maneiras de resolver problemas globais com governos nacionais. TED هناك طرق لحل المشاكل المناخية بواسطة الحكومة المحلية.
    Há três maneiras de vencer: Uma é pôr o adversário K.O. Open Subtitles توجد ثلاث طرق للفوز الأولى أن تصرع الخصم بالضربة القاضــية
    Ao fim de 45 minutos, ouvimos bater com força na porta e pessoas a gritar em coreano. TED ثم كان هناك صوت طرق مدوٍ على الباب بعد 45 دقيقة وسط هذا كله و ناس يصرخون بالكورية.
    Estava aqui com o Sr. Pace quando se ouviu bater à porta. Open Subtitles لقد كنت هنا مع السيد "بيس" حين تم سماع طرق الباب
    Enquanto tentamos descobrir forma de os silenciar, há animais que têm usado os estrondos sónicos em seu proveito. TED بينما نحاول العثور على طرق لجعلها صامتةً، كانت حيواناتٌ أخرى تستخدم دويّ اختراق حاجز الصّوت لمصلحتها.
    Nas instruções técnicas, na véspera às sete e meia da tarde, estávamos no salão. Nisto um rapaz bateu à porta, interrompendo a sessão, TED في اليوم الذي يسبق المباراة السّاعة 7:30 مساءً كنا في الصّالون نناقش خطتنا طرق النّادل على الباب مقاطعًا حديثنا
    Às vezes podes ir pelo caminho errado e encontrares-te na mais terrível área de Deus do imaginável caminho, Open Subtitles أحياناً يُمْكِنُ أَنْ تَدْخلَ المنعطف الخاطئ وتجِدُ نفسك على أكثر طرق الله السيئه الغير قابله للتخيلِ،
    Há algum método em particular que tenha sido útil? Open Subtitles هل هُناك أي طرق معينة وجدتي أنّها مفيدة؟
    Muito bem, Solo, se não falas temos meios de tortura muito eficazes. Open Subtitles حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام لدينا طرق فعالة للتعذيب
    Isso aconteceu com tecnologias e métodos de entrega muito antigos. TED حسنا، كان ذلك بتقنيات و طرق توصيل قديمة جدا.
    você mesmo disse... que era preciso alguém que fizesse mudanças... que se encontrasse novos caminhos, um homem da nova era de Roma! Open Subtitles لقد قلت بنفسك أيها القيصر إن الأمر بحاجة إلى شخص يقوم بالتغيير يمكنه إيجاد طرق جديدة رجل القرن العاشر لروما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد