Mas tenho de lá voltar, deixei uns assuntos por resolver. | Open Subtitles | أنا عائد لبعض العمل الغير منتهى لن أغيب كثيراً |
Quando me sentir mais capaz, ele vai voltar comigo. | Open Subtitles | وعندما أَشْعرُ أكثر عائد له، هو سَيَعُودُ معني. |
Mas na minha Rezidentura, são os meus agentes que decidem se são transferidos de volta mais cedo ou não. | Open Subtitles | ولكن في وكالة الاستخبارات الروسية التي اعمل بها فأنه عائد للضباط بأن يوقعوا النقل باكرا ام لا |
Não posso dizer-te o que fazer, isso depende de ti. | Open Subtitles | لا يمكننى إخبارك بما عليك فعله الأمر عائد إليك |
Acho que ele voltou ao Rails. | Open Subtitles | جيمي يهم بالخروج أعتقدت بأنه عائد الى الريلز |
Você é capaz de levar semanas sem conseguir qualquer tipo de escolta para regressar. | Open Subtitles | قد لا تستطيع إيجاد أي فريق عائد إلى هنا لأسابيع وربما أكثر |
Por isso é que estavas a voltar para lá. Tens de encontrá-la. | Open Subtitles | لهذا السبب أنتَ كنتُ عائد إلى هُناك عليكَ أن تعثُر عليها |
vou voltar ao trabalho. Porque não vai embora enquanto pode? | Open Subtitles | أنا عائد الى عملي، لما لا تصمت وتذهب بحالك؟ |
Ela só pode voltar se ele for apanhado. Agora, depende de nós. | Open Subtitles | لا يمكنها العودة إلا بعد القبض عليه، الأمر عائد لنا الآن |
Não sei o que me espera aí, mas vou voltar. | Open Subtitles | لست متأكدا بالضبط ما الذي ينتظرني هناك لكنني عائد. |
Disse que o filme era um erro e ia voltar ao trabalho. | Open Subtitles | هو قال بأن الفيلم كان خطأ و هو كان عائد للعمل |
Felicidades, Sr. Umberto. Mas eu vou voltar. | Open Subtitles | لكنني عائد إلى هنا ثانية، أتعلم سوف أحاول مرة أخرى |
Parece que Frank Miller volta no comboio do meio-dia. | Open Subtitles | "يبدو أن "فرانـك ميلـر عائد فى قطار الظهيرة |
Eu sei, mandou-me mesmo, mas eu estou de volta. | Open Subtitles | أعلم. لقد أرسلتنى إلى المستقبل, لكننى عدت. أنا عائد من المستقبل. |
O meu irmão não vai morrer. depende de si, doutor. | Open Subtitles | ان أخي لن يموت، الأمر عائد اليك أيها الطبيب |
O Criterion voltou com uma bela colheita. 1600 barris. | Open Subtitles | المعيار هو العودة مع تحقيق عائد جيد. 1600 برميل. |
Sei que estão infelizes por isso mas também sei que me amam, vou regressar e vou regressar ao melhor trabalho que conheço. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنكم لستم مسرورون بذلك ولكني أعلم أيضا بأنكم تحبوني أنا عائد |
Fosse qual fosse a razão, cada leitor fica livre para julgar. A questão de quem ganha cabe a cada um de nós. | TED | مهما كان السبب، لكل قارئ حرية الحكم. قرار اختيار الفائز عائد لكم. |
Eu andava a estudar Física. Ia de regresso a casa quando me apercebi que sempre conhecera uma impressora 3D. | TED | كنت أحل بعض المسائل الفيزيائية وأنا عائد إلى المنزل أدركت بإننّي حقيقةً لطالما عرفت الطابعة ثلاثية الأبعاد. |
- Matá-lo ou deixá-lo partir, mas é você que decide. | Open Subtitles | نستطيع ان نقتله او ان ندعه يعيش لكن هذا عائد لك الان |
Por isso, não pense que voltei por causa da minha saúde. | Open Subtitles | لذا لا تظني أني عائد إلى هنا من أجل صحتي |
Parece-me que a tua paciente está a ter mais facilidade que tu em manter as emoções fora desta decisão. | Open Subtitles | يبدو لي أنك تقضي أفضل الأوقات مع مريضتك إحفظ عواطفك وللخروج من هذا القرار الأمر عائد إليك. |
Posso deixá-la nalgum sítio a caminho do quartel. | Open Subtitles | انا ممكن اوصلك في طريقي وانا عائد للمعسكر |
Estou voltando para Vulcano dentro de algumas horas. | Open Subtitles | إني عائد إلى كوكب فولكان يملؤني الفَخَار. |
Escuta, se depender de mim, vou ver o que posso fazer. | Open Subtitles | انظر.. اذا كان الامر عائد لي سأرى ما استطيع فعله |
Ele não é Regressado e o assassino é. | Open Subtitles | أجلّ , لكنه ليس عائد من الموت و ليس القاتل |
Ele vinha do mercado, trazia um saco cheio de comida. | Open Subtitles | بينما هو عائد من المتجر يحمل كيسا مليئا بالطعام |