Preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. | TED | يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه. |
Tenho que ir. Preciso falar com a Sra. Persson. | Open Subtitles | يجب علي أن أذهب عليّ محادثة السيدة بيرسون |
Tenho que ser um bocado maluco para falar comigo mesmo, não é? | Open Subtitles | عليّ أن أكون مجنونـا لأتحدث مـع نفسي ، أليس كذلك ؟ |
Diz qual a parte da baqueta que devo usar. | TED | تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه. |
eu devia saber que mentiria apenas para me fazer pensar bem dele. | Open Subtitles | كان يجب عليّ أن أعرف أنك كذبت لتجعلني أظن به خيراً |
Ainda assim Tenho que lhe fornecer tudo daqui, para que ele e a sua esposa saiam vivos disto, é exactamente o que vou fazer. | Open Subtitles | لذا كان لزاما عليّ ان اساعده من هنا هو و زوجته للخروج من هذا الجحيم علي قيد الحياه و هذا ما سافعله |
Além disso, eu Tenho que pagar o escritório do meio. | TED | بالإضافة إلى ذلك، يجب عليّ أن أدفع للمكتب الأوسط. |
Como as usamos não depende só de mim, depende de todos nós. | TED | كيفية استخدامها لا يعتمد فقط عليّ شخصيا ولكنه يعتمد علينا جميعا. |
Mas Tom, repito, se precisares de usar o meu órgão Preciso de ter uma permissão do director regional, Tom. | Open Subtitles | لكن توم، أنا أتسائل، إذاماكنتتريدأنتستعملالأرغن الخاصبي. يجب عليّ أن أحصل على تصريح خاص مِنْ المديرِ الإقليميِ، توم. |
Há dias que não vou a casa e Preciso de roupa. | Open Subtitles | لم أقصد المنزل منذ أيّام، عليّ إحضار المزيد من الملابس. |
vou ter saudades tuas, mas Preciso de sair desta ilha. | Open Subtitles | سأفتقدك يا صاح، ولكن عليّ الفرار من هذه الجزيرة |
Além disso, se eu fizer asneira, não pode gritar comigo na mesma. | Open Subtitles | إلى جانب أنه ، أنت سوف تكون قادراً على الصُراخ عليّ |
Estás chateado comigo por querer que o outro me opere? | Open Subtitles | هَلْ تَتبوّلُ عليّ لإرادة التي الرجلِ الآخرِ ليَعمَلُ جراحتُي؟ |
Olha, se vais continuar a gritar comigo nunca mais aí chego. | Open Subtitles | اسمعي , اذا استمريت بالصراخ عليّ لن اصل اليك ابدا |
devo contar-vos um pouco da minha história porque é sobre isso que vamos falar durante o meu discurso aqui. | TED | يجب عليّ أن أتحدث لكم عن القليل من تاريخي لأننا جميعاً سنتحدث عن ذلك خلال كلمتي هنا. |
Antes de chegar a esse ponto, devo dizer algo sobre as relações sexuais, ainda que, se calhar, não tenha tempo. | TED | يجب عليّ التحدث قبل الخوض بهذه النقطة بأمر يخصّ الاتصال الجنسيّ على الرغم من أنّي أفتقر للوقت الكافي. |
Não, querido, mas pensei que já devia te dizer isso. | Open Subtitles | لا يا صديقي، لكن أحسست أن عليّ اخبارك الآن |
Há tantas coisas que eu já devia saber, e que não sei. | Open Subtitles | هنالك أشياء كثيرة أعتقد أن عليّ أن أعلمها لكنني لا أعلمها. |
Acho que vou ter de me penitenciar por me enfurecer. | Open Subtitles | أظن بأنه سيتوجب عليّ قول بعض الإستغفارات لذلك الهيجان |
Sim, vocês vão para a escola, eu vou trabalhar. | Open Subtitles | نعم ،عليكم الذهاب للمدرسة وأنا عليّ الذهاب للعمل |
eu Tenho que saber o que há lá fora de maneira a me proteger e a sobreviver. | Open Subtitles | سابينا جندي سابق عليّ أن أعرف ماذا يوجد هناك في الخارج وذلك لحماية نفسي وللنجاة |
Esses sentimentos reprimidos resultaram no Homem Sombra que ficou fora de controlo, e descarregou o seu sofrimento em cima de mim. | TED | هذه المشاعر التي جرى قمعُها أصبحت رجل ظلٍ فيما بعد، وأصبح خارجًا عن السيطرة، أخيرًا أطلق تيار مكبوتاته عليّ. |
Isso significa que tenho de fazer previsões sobre o futuro. | TED | وهذا يعني في الواقع أنّه عليّ وضع توقعات للمستقبل. |
"Com o segundo, tive que fazer uma operação depois do parto, "por isso esperei seis semanas para voltar. | TED | توجب عليّ الخضوع لعملية جراحية كبرى بعد ولادة ابني الثاني، لذلك انتظرت ستة أسابيع قبل العودة. |
para mim, é muito difícil perceber o sentido disto por isso, não sei se vocês vão perceber. | TED | ومن الصعب عليّ جعلُ الأمرِ يبدو منطقياً، لذا لستُ واثقاً ما إذا كان ذلك بإمكانكم. |
tinha que ser vulnerável como Stephanie e sacrificar o meu ego. | TED | كان عليّ أن أجعل نفسي عرضةً مثل ستيفاني وأضحي بأنانيتي |