ويكيبيديا

    "في الأيام" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nos dias
        
    • em dias
        
    • Nos tempos
        
    • nos primeiros
        
    • nestes dias
        
    nos dias que precederam o Y2K, decidimos arrecadar mantimentos de sobrevivência. Open Subtitles في الأيام القليلة السابقة للعام 2000 قررنا تخزين المواد الحيوية
    nos dias após o funeral, os caixões estavam lado a lado. Open Subtitles في الأيام التالية للخدمة على النعوش وقفت جنبا الى جنب
    Triste é o que me sinto nos dias bons. Open Subtitles الكآبة هي ما أشعرُ بها في الأيام الجميلة.
    Já reparaste que as pessoas não andam com máquinas fotográficas em dias tristes? Open Subtitles هل لاحظتي أن الناس لا يحضرون معهم الآت التصوير في الأيام الحزينة ؟
    Ele trabalhou nos dias que as vítimas desapareceram? Yahtzee! Open Subtitles أكان يعمل في الأيام التي أختفت فيها الضحايا؟
    De modo que, nos dias velhos, Os cavalos poderiam passar. Open Subtitles حتى أنه في الأيام الخوالي، الخيول يمكن أن تمر.
    O oposto da depressão não é felicidade, mas vitalidade. Hoje em dia, a minha vida é vital, mesmo nos dias em que estou triste. TED إن ضد الاكتئاب ليس السعادة، بل الحيوية، و في هذه الأيام، إن حياتي حيوية، حتى في الأيام التي أكون حزين بها.
    Os nossos homens e mulheres mais felizes disseram, aos 80 anos, que nos dias em que tinham mais dores físicas a sua disposição continuava feliz. TED الأزواج الأكثر سعادة ذكروا في سن 80 أن في الأيام التي عانوا فيها من الألم المادي، مزاجهم بقي سعيدا.
    Mas as pessoas que tinham relações infelizes, nos dias em que tinham mais dores físicas, isso era reforçado pelo sofrimento emocional. TED ولكن الناس الذين كانوا في علاقات غير سعيدة، في الأيام التي عانوا فيها من الألم المادي، تضخم ذلك من قبل الألم العاطفي.
    Para ser honesto, rejeitei o acto nos dias a seguir e quando o estava a praticar. TED لأكون صادقًا، لقد تنصّلت من الفعل بأكلمه في الأيام التالية وعندما كنت أرتكبه.
    nos dias lamentáveis em que tenho que acordar às quatro da manhã, sou um zombie TED في الأيام السيئة الطالع عندما يتوجب علي الاستيقاظ 4 صباحا، أكون كالأموات الأحياء.
    nos dias maus só me apetece desatar a telefonar. Open Subtitles في الأيام السيئة أنا فقط أريد أن أمسك الهاتف وأبدأ في الإتصال بأرقام
    Parece que já andava por aí nos dias antes do Pulso. Open Subtitles يبدوا وكأنك كنتِ في الجوار في الأيام التي كانت قبل النبضات
    Era nisso que estava a pensar nos dias que antecediam o julgamento. Open Subtitles بأي حال، ذلك ما كان يشغل بالي في الأيام التي سبقت المحاكمة.
    nos dias bons, tem comida quente e bebida fria, e quase só música discernível. Open Subtitles في الأيام الجيدة،يكون فيه طعام ساخن،شراب بارد وموسيقا مميزة
    Uma incapacidade de dar valor à sua liberdade nos dias que se seguem. Open Subtitles وفشلاً في تقدير حريتك في الأيام القليلة المقبلة
    nos dias seguintes, fingi que ainda era casado com a Joy. Open Subtitles في الأيام القليلة التي مضت إدعينا بأنني أنا وجوي لازلنا متزوجان
    em dias lentos como hoje, sempre damos um jeito para passar o tempo. Dr.Cox tortura os internos... Open Subtitles في الأيام المملة كهذا اليوم نريد إيجاد طرق لنشغل أنفسنا
    em dias quentes, a banha de porco ainda sai pelas paredes. Open Subtitles في الأيام الحارة، لا يزال يخرج شحم الخنزير من الجدران كفّ عن النحيب
    Não sei, mas há um velho sinistro na esquina que anda de guarda-chuva em dias soalheiros. Open Subtitles لا أعرف ، لكن هناك ذلك الرجل العجوز المخيف على الناصية الذي يسير بمظلة في الأيام المشمسة
    Nos tempos antigos... as pessoas usavam gelo armazenado, envolvendo-o em serradura. Open Subtitles في الأيام القديمة كان الناس يخزنون الثلج بتغليفه بنشارة الخشب
    Porque nos primeiros dias segui-te para ver o que fazias. Open Subtitles في الأيام القليلة الأولى تتبعتُكِ لأرى ماذا كنتِ تفعلين.
    Não imaginas o inferno em que estive nestes dias. Open Subtitles هل تعلم حجم المعاناة التي قاسيتها في الأيام الماضية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد