Tal como a Wikipedia, a intenção era que seria escrito pelos utilizadores, neste caso, por especialistas em cálculo quântico. | TED | ومثل ويكيبيديا، كان المقصد كتابتها من قِبل المستخدمين، في هذه الحالة، من قِبل الخبراء في الحوسبة الكمية. |
este é o único equipamento que ele necessita neste tratamento. | TED | هذا هو الجهاز الوحيد الذي يحتاجه في هذه المهمّة. |
As respostas mais frequentes neste país: simpática, magra, modesta e usar todos os recursos disponíveis para a aparência. | TED | الإجابات الأولى في هذه البلاد كانت: جميلة، نحيفة، ومتواضعة وبأن تستهلك جميع المصادر المتوفرة لتحسين مظهرها. |
nesta imagem da linha do horizonte de Tóquio, escondi informações do mais recente telescópio espacial caçador de planetas, a Missão Kepler. | TED | في هذه الصورة لأفق طوكيو، قد أخفيت بيانات من أحدث تلسكوب فضائي للتفتيش عن الكواكب قريب منا، بعثة كيبلر. |
E neste caso posso decidir... ... vou pôr bocas nos membros. | TED | في هذه الحالة سوف أضع سوف أضع أفواه على الأطراف. |
A alegria é sentirmo-nos bem no momento, neste preciso momento. | TED | البهجة شعور جيد في لحظة معينة، في هذه اللحظة. |
A fim de entendê-lo, neste novo tipo de linguagem, queremos ver a forma da nova estrutura que está a chegar. | TED | ومن أجل فهمه، ما نحتاج إلى رؤيته هو الطريق في هذه اللغة الجديدة حيث يوجد هيكل جديد يبني |
é apenas como temos construído edifícios desde centenas de anos antes da Revolução Industrial neste tipo de comunidade de construção de celeiros. | TED | انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع. |
Mas acho que, neste momento, já estamos nisso há demasiado tempo. | TED | لكني اعتقد في هذه اللحظة أننا كنا فيها لفترة طويلة |
neste caso, a aplicação é o trabalho em si e a arquitetura da paisagem é intrínseca à experiência sonora. | TED | في هذه الحالة، إن التطبيق هو المشروع بذاته، و الفن المعماري للمكان هو من صميم تجربة الاستماع. |
Obrigada por pensarem nisso agora, neste preciso momento, para influenciar o futuro. | TED | أشكركم جميعا للتفكير في هذه اللحظة بالوقت الحاضر للتأثير في المستقبل. |
E, neste caso, os efeitos secundários ocorrem em 50% dos pacientes. | TED | وظهرت الآثارالجانبية في هذه الحالة على 50 بالمئة من المرضى |
Estão a coçar a cabeça, neste momento, não estão? | TED | أنت تحك رأسك في هذه اللحظة، ألستَ تفعل؟ |
Sim, o evangelho da dúvida significa que é possível que nós, neste palco, nesta sala, estejamos errados. | TED | نعم، إنجيل الشك يعني أنه من الممكن أننا على هذا المسرح، في هذه الغرفة، مخطئون. |
Mas neste caso, só 10% de pessoas dizem que é melhor atirar o homem para a linha. | TED | ولكن في هذه الحالة، لا يوافق على التضحية بحياة الرجل غير حوالي 10٪ من الناس. |
neste espaço, há muito pouco contexto por isso, passam para um espaço diferente, um espaço cheio de pessoas. | TED | في هذه المساحة، هنالك سياق ضئيل جداً، ولذلك يمكنك الإنتقال إلى سياق مختلف، واحد مليئ بالناس. |
No mundo da biologia, o que é que poderia ser útil nesta conjuntura para nos tirar deste nó de evolução em que estamos? | TED | ماذا يوجد في عالم الأحياء قد يكون مفيداً في هذه المرحلة، ليعبر بنا من خلال هذا المعبر التطوري الذي نحن فيه؟ |
Por isso, em síntese, este é o desafio que todos enfrentamos hoje, nesta interessante época da História. | TED | الزبدة أنه هذا هو التحدي الذي نواجهه جميعنا اليوم في هذه اللحظة المثيرة للاهتمام بالتاريخ. |
Outra coisa que os estilistas têm feito para sobreviverem a esta cultura da cópia é terem aprendido a copiarem-se a si próprios. | TED | الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم. |
E depois, eu compilo todos estes números nestas pranchetas que veem aqui. | TED | ثم أجمع كل هذه الأرقام في هذه الحافظات التي ترون هنا. |
Fui convidado para ir a uma conferência na Holanda, em que há especialistas nisto, e vi uma coisa espantosa. | TED | فتنت عندما ذهبت إلى مؤتمر في هولندا حيث تواجد خبراء في هذه القضية وشاهدت أكثر الأمور روعة |
Se queremos encontrar comida, o faremos de dia nestes bosques. | Open Subtitles | إذا ,وجدنا غذاءَ، سنطبخه في النهار في هذه الغابة. |
hoje em dia esta ideia tem um nome dramático: Nave Espacial Terra. | TED | في هذه الأيام هذه الفكرة تسمى بطريقة درامية: سفينة الفضاء الأرض. |
E depois supõe que Deus estava ali, naquele quarto, contigo. | Open Subtitles | ثم علمت ان الله موجود في هذه الغرفه معكِ |
Será que ele teria tido mais possibilidades na sua vida? | TED | هل كانت لتتاح له فرصاً أكثر في هذه الحياة؟ |
Mas as pessoas estão nessas máquinas sobre falso pretexto. | Open Subtitles | ولكن الناس في هذه الالات بسبب ادعاء كاذب |
nesse momento, invade-me sempre um sentimento é um sentimento de humildade. | TED | في هذه اللحظة، هناك إحساس يراودني دوماً، إنه إحساس بالخُنوع. |
a maravilha desta informação: Como é que de facto temos este mecanismo biológico dentro do nosso corpo para realmente vermos esta informação? | TED | والابداع في هذه المعلومات و العلوم هو التساؤل : كيف ان الآلية البيولوجية داخل الجسد تستطيع ان ترى المعلومات ؟ |
Mas as condições perto do Big Bang são muito, muito diferentes das condições do ar desta sala. | TED | لكن الأحوال قرب الإنفجار الكبير ، مختلفة للغاية ، من حال الهواء في هذه العرفة. |
nessa fissura, que não é visível nesta imagem, — terão de acreditar em mim — há uma placa de tecido fibroso, | TED | وفي تلك الفجوة، ما لا تستطيعون رؤيته في هذه الصورة، عليكم أن تثقوا بي، توجد طبقة ليفية من الأنسجة. |