O homem que nos alugou disse que é uma casa velha que está a cair aos bocados. | Open Subtitles | الرجل الذي إستأجرته منه قال لي أنه بيت قديم يحتاج إلى الإصلاحات لكنه فوق الجبل |
Taylor me disse que você é o único que poderia me ensinar. | Open Subtitles | تايلور , قال لي أنك الوحيد الذي يمكنه أن يعلمني اياه |
O lado direito do meu cérebro disse-me para a apagar. | Open Subtitles | على الجانب الأيمن من الدماغ بلدي قال لي لحذفه. |
Não me disseste para seguir com a vida em frente? | Open Subtitles | ألست أنت من قال لي أن أتجاوز محنة طلاقي؟ |
O velho padre diz que dentro de dias estarás a pé. | Open Subtitles | الأب العجوز قال لي أنك ستتعافى في خلال أيام قليلة |
O que os cientistas de lá me disseram foi que, quando protegeram esta primeira reserva marinha, em 1975, esperavam que acontecessem certas coisas. | TED | قال لي العلماء هناك أن عندما تم افتتاح هذه المحمية البحرية الأولى في عام 1975 ، كانوا يأملون ، حدوث أشياء معينة |
Ele contou-me uma história sobre os hieroglifos... que mostrava um cordão de prata, que conecta a nossa... | Open Subtitles | قال لي قصة واردة في اللغة الهيروغليفية المصرية القديمة أن يظهر الحبل الفضي الذي يربط |
Então ele disse-me "És doido ou quê?" E eu disse "O quê?" | Open Subtitles | لقد قال لي هل أنت غبي أم ماذا؟ وقلت له ماذا؟ |
O Miudo Génio mandou-me mexer com a sincronização vertical. | Open Subtitles | الطفل العبقري قال لي أن أعبث بالقبضة العمودية |
Se há um ano alguém me dissesse que ia estar casada e com 3 enteados, eu ia rir na cara deles. | Open Subtitles | لو قال لي شخص في العام الماضي أني سأكون متزوجة و يكون لدي ثلاث ربائب الآن لكنت ضحكت في وجهه |
O meu professor disse que se o doente fosse vivo, sobrevivia. | Open Subtitles | البروفيسور قال لي أن مريضي لو لم يكن ميتاً، لعاشَ |
A Polícia disse que ligasse de manhã para os inquéritos. | Open Subtitles | قال لي رجال الشرطة ان أتصل بمكتب محقق الوفيات |
disse que eu podia ir a Nova Iorque fazer os testes serológicos. | Open Subtitles | حسناً, قال لي أني أستطيع أن أذهب إلى نيويورك لإجراء الفحوصات |
O gajo que mo vendeu disse que é igual ao que o Van Gogh tomava quando cortou a orelha. | Open Subtitles | الرجل الذي باعه لي قال لي انه نفس النوع الذي استعمله فان كوخ عندما قطع اذنه لا |
Ele disse-me para mandar para ele, e foi o que fiz. | Open Subtitles | قال لي بأن أرسل الفيديو له ، وهذا ما فعلته |
disse-me para lhe dizer que não viesse até chegarem os reforços. | Open Subtitles | قال لي أن أخبرك ألا تأتي حتى تصل قوات الدعم. |
Ele disse-me para o levar ao aeroporto ou para o meter num autocarro, o que preferisse. | Open Subtitles | قال لي أن أوصلك إلى المطار أو الحافلة، فأياً منهما تفضل |
Foste tu que me disseste para Ihe dar uma hipótese. | Open Subtitles | حسنا انت الوحيد الذي قال لي ان اعطيه فرصة |
O papá sempre me disse que a coisa mais difícil de encontrar no meu país, é um galo branco. | Open Subtitles | أبي قال لي دائما أنه أصعب شئ يمكنك الحلصول عليه في القرية هو أن تجد ديك أبيض |
O meu pai diz que herdei os genes bons da minha mãe. | Open Subtitles | قال لي أبي بأن حصلت على جميع الجينات الجيدة من والدتي. |
Outras pessoas já me disseram isso antes, mas não significava nada para mim. | Open Subtitles | ،هناك من قال لي هذا من قبل ولم يكن لكلامهم أي معنى |
Os jornais disseram que foi um crime passional, mas Ele contou-me que não sentiu qualquer paixão ao fazê-lo. | Open Subtitles | الصحف قالت أنها جريمة حب و لكنه قال لي أنه لا يوجد حب فيها |
ele disse-me que vive no fim do Rio sem água. | Open Subtitles | قال لي انه يعيش في نهاية نهر بلا المياه. |
mandou-me aprender a dar valor ao dinheiro com a filha de quem se orgulhava. | Open Subtitles | ثم قال لي تعلمي قيمة النقود من الابنة الوحيدة التي أفخر بها |
Se o meu marido me dissesse isso, eu também ficaria fula. | Open Subtitles | لو أن زوجي قال لي ذلك، فسأكون غَضْبَى أيضًا. |
E o George disse para não me concentrar na informação. | Open Subtitles | انا اعلم وجورج قال لي لا تركزِ على المعلومات |
Mas, ele disse que era confidencial, assunto de Segurança Nacional, e se me contasse, ele ia violar, ainda mais leis. | Open Subtitles | لكنه قال لي أنه سرّي، موضوع أمن قومي، و إذا أخبرني به، فهو بذلك يخالف المزيد من القوانين. |
O meu pai disse-me, que näo podemos tolerar aquele tipo de gente. | Open Subtitles | قال لي أبي أننا يجب ألا نتحمل من هم من نوعه |
Eu disse-lhe que ele era mau, e ele respondeu que eu não sabia o quanto, então pedi-lhe que me dissesse. | Open Subtitles | و أخبرتهُ بأنهُ كان سيئاً في المضاجعة و قال لي لم أعلم كم كنتُ سيئاً لذا أخبرتهُ بأنّ يقول لي لماذا |