Apesar do abismo temporal que separa o seu aparecimento, estas adaptações fazem parte da mesma história da evolução. | TED | لكن وبالرغم من الفجوة الزمنيّة بين ظهورهما، إلّا أنّ هذين التكيّفين يُعتبران جزءًا من قصّة التطوّر نفسها. |
Uma história da meninice semilembrada que emergiu por causa deste caso. | Open Subtitles | قصّة غير مُتذكّرة جيداً من صباك التي طفت على السطح بقضيّتك. |
Há um milhão de histórias na cidade, mas hoje, seres insignificantes, só preciso de 3 ou 4. | Open Subtitles | هناك مليون قصّة في المدينة لكنكم غيرُ ملزمين اليوم إلا بـ 3 أو 4 قصص |
Não temos todos pelo menos uma destas histórias em nós? | Open Subtitles | أليس لنا جميعاً قصّة واحدة من هذه على الأقل؟ |
A história do Conde não deveria ter acabado assim. | Open Subtitles | ليس بهذا الشكل يفترض أنْ تنتهي قصّة الكونت |
Sabes que isto é só um conto de fadas, certo? | Open Subtitles | تعرفين تلك فقط قصّة خياليه صحيح, يا حبيبة قلبي؟ |
Sua Alteza quer que lhe leias uma história de ninar. | Open Subtitles | يرغب سموّه أن تقرأي له قصّة ما قبل النوم |
Boa historia essa, especialmente a parte sobre um avião, mas não tem nada voando nos ultimos 20 anos | Open Subtitles | تلك قصّة جيّدة, خاصّة حكاية الطّائرة لكنّ هناك ليس أى شيئ في الهواء لمدّة 20 سنة |
Esta noite, outra história da estrada, no Grande Vale de San Joaquin. | Open Subtitles | اللّيلة، قصّة أخرى وجدتها على الطريق في وادي "سان جوكين" العظيم. |
Ela quer ler para ele a história da sua vida, em braille. | Open Subtitles | تُريدُ قِراءة قصّة حياتها لة بطريقة برايل |
É a história da minha vida. Mas não quero falar disto agora. | Open Subtitles | تلك هي قصّة حياتي فحسب,ولكني حقاً لا أريد الحديث عن ذلك الآن |
Bem, eu não estava a conseguir juntar as peças até me lembrar da história da sua esposa sobre a festa, no aeroporto. | Open Subtitles | هلا أخبرتنا ما اكتشفته فحسب؟ حسناً، لمْ أجمع القطع معاً بالفعل حتى تذكّرتُ قصّة زوجتك حول الحفلة. |
estou certo de que nesta sala haverá mais 15 outras belas histórias de trabalho espetacular feito por instituições sem fins lucrativos . | TED | وأنا متأكد من أن في هذه القاعة هناك، ما يقارب، 15 قصّة أخرى رائعة من المنظمات غير الرّبحية التي تقوم بعمل مذهل. |
As vossas histórias de auto-defesa concordam. | Open Subtitles | قصّة دفاعكما عن نفسيكما تبيّن أنّها حقيقيّة حتّى الآن |
Tendo a cabeça sempre ocupada os livros passaram para 2º plano portanto as trágicas histórias dos romances de amor iam custar-me mais do que umas lágrimas. | Open Subtitles | من إنشغالي بالزفاف نسيت أمر كتب المكتبه فالآن قصص الحب المأساويه من مرتفعات ويذرينج و قصّة حبّ سيكلفني ذلك أكثر من مجرد دموع |
A história do Hugh Crain tem um capítulo tenebroso. | Open Subtitles | و انا بالجوار كان هناك فصل أظلم من قصّة عفاريت هيو كراين |
Não tenho razão, neste momento, para acreditar na história do Dr. Brandt e não acreditar na sua. | Open Subtitles | وليس لدي سبب في هذا الوقت لتصديق قصّة الدّكتور براندت وإنكارك |
Como lhe disse, a história do Tyson é um monte de mentiras. | Open Subtitles | كما أخبرتك قصّة تايسون هي علبة من الأكاذيب |
Eu podia contar um belo conto de fadas quando estavam comigo. | Open Subtitles | حسناً , كنت أستطيع رواية قصّة جيدة عندما أكون ملهماً |
É uma longa historia! conto depois do nosso café. | Open Subtitles | إنها قصّة طويلة، سأحكيها لكِ على وجبة الفطور |
uma história de terror num livro de lendas urbanas. | Open Subtitles | إنّها قصّة رعب في كتابٍ حول الأساطير الحضريّة. |
Tínhamos ouvido a história sobre a iniciação ao gang. | Open Subtitles | قصّة عصابةَ الضوء العاليَ كانت متداولة ميشيل .. |
Esta é a história original. Foi assim que aconteceu realmente. | Open Subtitles | إنها قصّة حقيقية تلك هي الطّريقة ولقد حدثت حقاً |