CA: A maioria da eletricidade americana vem da queima de combustíveis fósseis. | TED | كريس: معظم الكهرباء في أمريكا تأتي من خلال إحراق الوقود الأحفوري. |
CA: Quer dizer, alguém o processou, e levaram-no para lá e você esteve em prisão preventiva e você fez isso propositadamente? | TED | كريس: إذا شخص قاضاك في المحكمة، وأخذوك هناك، وكنت في الحبس رهن التحقيق لبعض الوقت، و فعلت ذلك عمدا. |
CA: Mas afirma-se que você "roubou" 1,7 milhões de documentos. | TED | كريس: لكن تم زعم أنك سرقت 1.7 مليون مستند |
O meu amigo Chris, que vos mostrei na fotografia, vinha a debater-se com uma doença mental há já algum tempo. | TED | ان صديقي كريس .. الذي اريتكم صورته من قليل كان يعاني من بعض المشاكل العقلية لفترة من الزمن |
Adiante, tive uma grande revelação à volta desta situação, e Chris convidou-me para vos falar sobre ela. | TED | على أى حال, لقد أدركت شيء مشوق عن هذا الموقف ولذا دعاني كريس لأخبركم عنه |
Kris são quase cinco horas de viagem. | Open Subtitles | كريس.. إنها تبعد خمس ساعات إنها قرب كندا |
Então Cris, não sei como, decidiu dar-me 100 mil dólares. | TED | وقرر كريس قرر بطريقة ما أن يعطيني 100 ألف دولار. |
CA: Desculpe. Pensa que eles têm uma motivação mais profunda do que a guerra contra o terrorismo? | TED | كريس: عذرًا, هل تعتقد أن هنالك حافز أعمق بالنسبة لهم اكثر من الحرب ضد الإرهاب؟ |
CA: Os ativistas não dizem que isso faz parte da conspiração? | TED | كريس: ألن يقول بعض النشطاء أن هذا جزء من المؤامرة؟ |
CA: Não foi mau, porque o senhor foi para Stony Brook e avançou na sua carreira de matemático. | TED | كريس: لم يكن كذلك لأنك التحقت بجامعة ستوني بروك وقمت بالتركيز على وظيفتك في علم الرياضيات. |
CA: Bem, isso, pelo menos, deu-nos um pequeno perfume desse espírito notável. | TED | كريس: حسنا، يعطينا هذا لمحة عن هذا العقل المدهش الموجود هناك. |
CA: Essas previsões são, segundo julgo, que, em 2100, o nível dos mares terá subido uns 90 cm. | TED | كريس: أظن أن تلك التوقعات تقول أنه بحلول عام 2100، سيرتفع مستوى البحر إلى حوالي المتر. |
CA: O país já está a sentir os efeitos. | TED | كريس: إذاً فإن البلد يعيش الآن آثار التغير. |
CA: Então, o único recurso é qualquer forma de migração forçada. | TED | كريس: إذاً فإن الخيار الوحيد هو نوع من التهجير القسري. |
O relógio do Chris mostra-nos que exaltar apenas um dos outros sentidos pode transformar o produto em algo maravilhoso. | TED | لقد أظهرت ساعة كريس أن رفع حاسة واحدة فقط من الحواس الخمسة في التجربة تعطي نتيجة مذهلة. |
Chris Anderson: Talvez possamos começar por falarmos do seu país. | TED | كريس أندرسون: ربما يمكننا البدء بأن تخبرنا عن بلدك. |
Então, este ano, o Chris mandou-nos um simulador de conferências TED. | TED | و لذا، هذه السنة، أرسل كريس لنا محاكي مؤتمر تيد. |
Porcos, Chris. Vamos apanhar porcos para o zoo do Stewie. | Open Subtitles | خنازير يا كريس سوف نحصل على خنازير لحفلة ستوي |
Temos de encontrar o teu pai, Chris. Ele não está bem. | Open Subtitles | يجب أن نجد والدك يا كريس إنه ليس بصحة جيدة |
Chris, sai já daqui! Não és bem-vindo no meu quarto. | Open Subtitles | كريس اخرج من هنا غير مسموح لك بالتواجد بغرفتي |
- Sou o Kris, alugamos este... - Não entendo. Fala mais alto. | Open Subtitles | أنا كريس ، لقد استأجرنا هذا أنا لا أفهم ، تحدث بصوت أعلى |
O que sabe sobre o Cris Johnson? | Open Subtitles | هيا إنصرفوا ماذا الذي يمكنك ان تخبرنا به عن كريس جونسون ؟ |
CH: Mas há alguma esperança em relação a isto, não há? | TED | كريس: بعد كل ما حدث اصبح لدينا أمل، اليس كذلك؟ |
Grace, o que é que estavas neste momento a aprender na escola? | Open Subtitles | كريس ماذا في الوقت الراهن يدرس في المدرسة؟ |
MG: Ficámos estupefactos. BG: Não estávamos à espera. | TED | كريس: وأعتقد أنك قد تعهدت بذلك حالما تنتهي، |
CA: Muito obrigado, Kelly. Foi muito bom. KM: Obrigada. | TED | كريس: شكرا جزيلا لكي، كيلي. كان ذلك رائع. كيلي: شكرا لكم. |