Os homens e mulheres da Marinha lutam pela liberdade. | Open Subtitles | رجال و نساء البحرية المتفانين يحاربون لأجل الحرية |
Já ganhou muitos. Ganha-os por ele e pela sua honra. | Open Subtitles | لقد فاز ببطولات كثيرة يفوز بها لأجل نفسه وشرفه |
Semanas, meses ou anos depois de aquela célula errada se ter transformado, vamos ao médico por causa de um caroço no peito. | TED | ربما لمدة اسابيع , أشهر , سنوات وبعد عمليات التحول تلك للخلايا قد تحتاج زيارة طبيب لأجل ورم في صدرك |
pelos crimes contra o povo do Vietname, condeno-o à morte. | Open Subtitles | لأجل الجرائم المرتكبة ضد شعب فيتنام أحكم عليك بالاعدام |
Um grupo de arquitetos de Londres criou um site na "darknet" para pessoas preocupadas com projetos de regeneração. | TED | اقتتح مجموعة من المهندسين المعماريين اللندنيين موقع شبكة مظلمة. لأجل الأشخاص الذين يقلقون بشأن مشروعات التجديد. |
O presidente vai à televisão prometendo resultados, Por amor de Deus. | Open Subtitles | لدي الرئيس يظهر على التلفزيون النتائج الواعدة لأجل السيد المسيح |
Não vim para cá pela fama, nem pelo dinheiro, nem nada disso. | Open Subtitles | انا لست هنا لأجل الشهرة او المال او من هذا القبيل |
Se não o fizeres por mim ao menos fá-lo pela tua mãe. | Open Subtitles | إذا لم تفعل هذا لأجلي فعلى الأقل أفعل هذا لأجل أمك |
a RAÇA HUMANA LONGE de CASA a LUTAR pela SOBREVIVÊNCIA | Open Subtitles | ..الجنس البشرى .. بعيداً عن الوطن ويُناضل لأجل النجاة |
Já agora, obrigado pela dica sobre o concierge, foi fantástica. | Open Subtitles | اوه، و شكرا لأجل النقود للموظفة. لقد كان عظيمًا. |
pela nossa Igreja, Deus amantíssimo, seria capaz de tudo. | Open Subtitles | لأجل كنيستنا، إلهنا العزيز سوف أفعل أي شيء |
pela nossa Igreja, Deus amantíssimo, seria capaz de tudo. | Open Subtitles | لأجل كنيستنا، إلهنا العزيز سوف أفعل أي شيء |
E eu acho que fez isto por causa de uma mulher. | Open Subtitles | وأعتقد أنك فعلت ذلك, من بين كل الأشياء, لأجل امرأة |
Quase bati numa gaja por causa de um táxi. | Open Subtitles | منذ سنوات كدت أضرب امرأة لأجل سيارة أجرة |
Ele não dispara por causa de uma só nave. | Open Subtitles | لن يطلق القذائف لأجل مركبة واحدة , سترون |
Assim chamada pelos bons tempos que aqui se passam. | Open Subtitles | سموه بذلك لأجل الأوقات الرائعة التي تقضيها به |
Por amor de Deus, já é mau cortares-lhe os testículos. | Open Subtitles | لأجل الله ، هذا الأمر سيّء لدرجة تقطع خصيتيه |
Eram centenas de garras, garras longas, a tentar agarrá-lo, a tentar pará-lo e segurá-lo para o oferecerem à coisa. | Open Subtitles | لقد كانت الاف من المخالب مخالب طويلة ، تحيط به تحاول أن توقفه وتمسكه لأجل ذلك الشيء |
a "Purchasing for Progress" está presente em 21 países. | TED | الشراء لأجل التنمية الآن تعمل في 21 دولة، |
Por favor, aceita pelas crianças. Mantê-las-á mais seguras que um descapotável ferrugento. | Open Subtitles | أرجوك، أريدك أن تأخذيها لأجل الصغيرين ستحميهما أكثر من سيّارة معطلّة |
porque percebi que sou o homem da vida dela. | Open Subtitles | إنها تزعجك لأجل مشكلة مع والدها عام 1969 |
Sou o Danny, das Asas Robustas. Vim buscar o Augie. | Open Subtitles | أنا داني من ستاردي وينغز ,أنا هنا لأجل اوغي |
Pelo amor de Deus, vou levar o dia todo para encontrá-lo. | Open Subtitles | حَسناً، أجل لأجل اللهِ، هو سَيَأْخذُني طِوال النهار لإيجاده هنا. |