Olá. Posso prender algum de vocês por alguma coisa? | Open Subtitles | أهلاً، هل أستطيع اعتقال أياً منكم لأي تهمة؟ |
Amanhã vamos à cidade buscar algumas coisas. Precisas de alguma coisa? | Open Subtitles | سنذهب للبلده غداً لنبحث عن شيء ,هل تحتاج لأي شيء؟ |
Estamos a ajudar estas mulheres a voltarem para casa, mas para quê? | Open Subtitles | أعني أننا نساعد هؤلاء النساء ليخرجن ويرجعن بيوتهن، ولكن لأي مدى؟ |
Nesta pesquisa, nós tentámos descobrir o limite de secura para a vida na Terra, um local tão seco, que nada conseguisse sobreviver lá. | TED | في هذا البحث، كنا نحاول معرفة حد الجفاف للحياة على الأرض، منطقة جافة جداً حيث لا يمكن لأي شيء أن يعيش. |
Não encontrámos um único registo com qualquer preferência sobre os objetivos, tratamentos e resultados em nenhuma das anotações iniciadas Pelo médico ou Pelo doente. | TED | ولم نجد أي سجل لأي رأي عن الأهداف، العلاجات أو النتائج من أي من مجموعات الملاحظات منشأة من قبل الطبيب أو المريض. |
Não obedecemos a nenhum governo. Somos um grupo independente. | Open Subtitles | نحن لا ننتمي لأي حكومة نحن مجموعة مستقلة |
algum de nós teria coragem para mergulhar na água gelada e salvá-la? | Open Subtitles | هل سيكون لأي منّا الجرأة كي يغطس في المياة المثلجة وينقذه؟ |
Nunca ninguém tinha feito isto. Eu tinha 26 anos na altura. | TED | لم يسبق لأي أحد أن قام بمثل هذا من قبل. |
Volta a ver se a rede eléctrica registou alguma falha de energia. | Open Subtitles | تحققي من الشبكة الكهربائية لأي إرتفاع في الطاقة الكهربائية مرة أخرى |
Agora vou embora, meu. Não vais a parte alguma, ok? | Open Subtitles | سأءتي على الفور يا أخي، لاتذهب لأي مكان، اتفقنا؟ |
Não encontrámos ninguém que deitasse alguma luz sobre o crime. | Open Subtitles | لم نستطع التوصل لأي أحد يلقي الضوء على الجريمة |
O médico da faculdade receita tudo e mais alguma coisa. | Open Subtitles | مركز خدمات الطلبة يقدمون الوصفات لأي عقاقير وتعلمين هذا |
Intérprete de quê? De uma peça de música, certo? | TED | كمترجمٍ لأي شيء؟ لمقطوعة موسيقية، حسناً؟ |
Para quê, não sei, tu sabes como ele é. | Open Subtitles | هو لم يقل لي لأي سبب يريدني انت تعرفين الاوزة |
Além do mais, precisamos da sua ajuda. - Para quê? | Open Subtitles | على ايه حال يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم مساعدتَهم الآن لأي غرض ؟ |
É por não me esquecer de nada que não posso continuar assim. | Open Subtitles | إنه بسبب عدم نسياني لأي شيء، أريد أن أضع حدًا لهذا. |
Mas este é um mundo onde não quero ficar encalhada e não quero que nada nos distraia da missão de encontrar os rapazes. | Open Subtitles | لكن هذا ليس عالماً أريد أن يتم تركي فيه و أنا لا أريد لأي شئ أن يفسد علينا بحثنا عن الرفاق.حسنا؟ |
É a forma mais bizarra de transportar comida em qualquer direcção e, ao mesmo tempo, ele tem que lidar com o calor. | TED | إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة. |
As aplicações, num sentido geral, podem ser qualquer coisa anti-molha. | TED | بشكل عام الأستخدامات قد تكون لأي شيء ضد التبلل |
Nunca disse isto a nenhum dos meus patrões, por recear perder a sua confiança ou o meu emprego, mas esta casa está possuída. | Open Subtitles | انها ليست من الأدويه انا لم اقول هذا لأي من الأشخاص الذين توظفت لديهم لخوفي من خسارة ثقتهم او خسارة عملي |
Nós entregamo-nos. Mas não a ti, nem a ninguém nesta cidade. | Open Subtitles | نحن سنستسلم ولكن ليس لك او لأي احد في البلدة |
Mas não quero que nenhuma rapariga nem nenhuma mulher passe 23 anos da vida até se fazer ouvir. | TED | ولكنني لا أريد لأي فتاة أو امرأة أن تستغرق 23 عامًا من حياتها لتجعل صوتها مسموعا. |
Assim, fizemos um livro de instruções de 25 páginas, a partir do qual qualquer cientista seria capaz de construir o seu sistema Drop-Seq. | TED | لذلك قمنا بصياغة كتاب تعليمات من 25 صفحة، حيث يمكن لأي عالم أن يبني نظامه الخاص من تسلسل القطرات من البداية. |
Quero que me arranjes trabalho, seja o que for. | Open Subtitles | ،وأريدك أن ترسلني لأي شيء لايهمني مهما كان |
Quero saber exactamente o que se passa, todos os pormenores da missão, se não, não vamos a lado nenhum. | Open Subtitles | أريد أن أعلم ماذا نتعامل معه هنا .. وكل تفاصيل المهمة الآن أو لن نذهب لأي مكان |
Acho que a solução para qualquer destas situações, quaisquer violações de direitos, depende de duas coisas. | TED | أعتقد أن الحل لأي من هذه الحالات وأي انتهاك للحقوق، يعتمد في الواقع على أمرين. |