Eu acho que é um sistema fantástico, mas acho que confiná-lo aos candidatos a doutoramento é incluir poucas pessoas e demasiado tarde na vida. | TED | أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة. |
Desculpa, eu... pensei que não havia problema, mas acho que me enganei. | Open Subtitles | أنا آسفة، اعتقدت بأنه.. لا بأس. لكن أظن أني كنت مخطأة. |
É uma fractura interna, mas acho que a consigo tratar. | Open Subtitles | إنه شق مغلق، لكن أظن أنه يمكنني الاعتناء به. |
Sim, mas acho que devemos ficar só mais um pouco. | Open Subtitles | أجل، لكن أظن بأنّ علينا أن نبقى لفترة أطول |
Há pares que já andam de mãos dadas, Mas eu acho que há tempo de sobra para isso, tu não? | Open Subtitles | فهنالك من يمسكون الأيدي بالفعل لكن أظن أنه لا يزال هناك المزيد من الوقت حتى نفعل هذا |
Está um pouco nervosa mas acho que vai correr tudo bem. | Open Subtitles | انها عصبيه قليلاً, لكن أظن انه سيكون علي ما يُرام |
E depois, houve montes de turbulência, mas acho que isso é a cena de voar em 1ª classe. | Open Subtitles | بالإضافة كان هناك الكثير من الترامبولين لكن أظن بأن هذا هو الشيء بخصوص الطيران بالدرجة الأولى |
Pronto, as emoções estão um pouco quentes mas acho que sei porquê. | Open Subtitles | حسنا المشاعر بدأت تشتعل قليلا و لكن أظن أنني اعلم لماذا |
Pagar-lhe-ia uma bebida, mas acho que ainda são de graça. | Open Subtitles | كنت لأبتاع لك شرابًا لكن أظن بأنّهم لازالوا مجانًا. |
mas acho que é preciso dizer um pouco mais sobre este. | Open Subtitles | لكن أظن إنني بحاجة لمزيد من التكلم على هذا المخلوق. |
Odiava o trabalho, mas acho que me ensinou uma coisa. | Open Subtitles | لقد كرهت ذلك العمل لكن أظن أنه علمني شيئاً |
Vai levar algumas semanas, mas acho que consigo curar esse rapaz. | Open Subtitles | سيستغرق بضعة أسابيع، لكن أظن أن بإمكاني علاج هذا الصبي. |
Não sei o que é, não consigo falar com o Wes mas, acho que devias manter o Henry em casa. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا يكون ليس بأمكاني الوصول الى ويس لكن أظن أنه يجب أن تُبقي هنري فى الداخل |
Respeito o seu empenho, mas acho que tem trabalhado demasiado. | Open Subtitles | اسمعي، أحترم الالتزام لكن أظن أنك تكثرين في العمل |
Uma noite, estive para sair e convidar-te a entrar, mas acho que não quis revelar o teu segredo. | Open Subtitles | أردت الخروج في أحدى الليالي ،وأدعوك للدخول لكن أظن أنّي لم أكن أود .أن أكشف مكانك |
Sinto dizer, mas acho que está na hora de apagar as luzes. | Open Subtitles | أكره قول هذا، لكن أظن ربما أنه حان الوقت لأطفاء الأنوار. |
mas acho que estás a dizer que o amor é absoluto. | Open Subtitles | عليك أن تعرف المفردات، لكن أظن ما تقوله هو أن الحب شيء اساسي. |
- Eu não disse isso. Bem, eu não diria estar num desses mas acho que podia fazer uma consulta ao domicilio. | Open Subtitles | حسنا أنا لا أقول مميزين لكن أظن أنه يمكن أن أجعلهم يقومون بالزياره المنزليه |
Já agora, não to tinha dito, mas... acho que é nosso melhor filme. | Open Subtitles | .. بالمُناسبة، لم أخبرك بهذا لكن أظن أن هذا أفضل أفلانا |
Mas não a casa que conheceu nesta vida... Mas eu acho que vai encontrar paz aqui. | Open Subtitles | لكنه ليس المنزل الذي عرفتيه في الحياة لكن أظن أنكِ ستجدين السلام هنا |
Obrigada mas creio que nos arranjamos de qualquer maneira. | Open Subtitles | شكراً، لكن أظن أننا سنتولي أمورنا بشكل ما |
Mas suponho que as pessoas queriam explorar o lado físico. | Open Subtitles | لكن أظن أنّ الناس رغبوا بالتعبير عن الأمر جسدياً |
mas penso que sei porque é que estavas estranha no químico. | Open Subtitles | لكن أظن أني أعلم لما كانت تتصرف بغرابة عند الكيميائي؟ |
Pensei que uma parte de ti poderia estar algo triste, por me ver partir, mas parece que se resume tudo a um sapato. | Open Subtitles | ظننت فقط أن جزءاً منك سيحزن لرحيلي لكن أظن أن المشكة كلها متعلقة بحذاء |