Em primeiro lugar, precisamos de energia, mas não em demasia. | TED | حسناً، أوّلاً نحتاج إلى طاقة، لكن ليس بقدرٍ فائض. |
Disse que estava ciente de trabalhar com restrições, mas não fazia compromissos. | TED | قال كنت دائما مدركا للعمل ضمن القيود، لكن ليس لتقديم تنازلات. |
Podíamos ter sido nós próprios sem os nossos prazeres, mas não sem as desgraças que nos levam à procura de um sentido. | TED | كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات و لكن ليس من غير الإخفاقات و التي تدفعنا للبحث عن المعنى. |
Tu podes brincar lá fora, mas nunca dentro do prédio. | Open Subtitles | يمكنك اللعب فى الفناء و لكن ليس داخل المبنى |
Às vezes vai até lá para descomprimir, mas nunca à noite. | Open Subtitles | أحيانا يذهب إلى هناك لتخفيف التوتر، لكن ليس في الليل. |
Não é só a genética que leva à perda de cabelo. | TED | لكن ليس علم الوراثة هو كل ما يتحكم بتساقط الشعر. |
mas só porque não está a olhar para certa coisa... não significa que ela não esteja lá. | Open Subtitles | لكن ليس لمجرد أنكم لا تبحثون عن أمر ما هذا لا يعني أن ننفي وجوده |
Downloads são fixes... mas nada soa como o vinil. | Open Subtitles | التحميل ممتاز لكن ليس هناك شيء مثل الفينيل |
Devido a isso, seja o que for que planeou quero que o faça comigo e não com ela. | Open Subtitles | لان ، مهما كان مخططك الذي رسمته أريد أن تفعل ما تفعله معي لكن ليس معها |
mas não foi só isso, eles eliminaram o dinheiro. | TED | لكن ليس ذلك فقط، لقد قاموا بحظر الأموال. |
Tudo isto é lamentável, mas não é motivo de alarme. | Open Subtitles | كل هذا مأسوف عليه لكن ليس هناك داع للتوتر |
mas não é bom para uma Nação estar sempre em guerra. | Open Subtitles | لكن ليس جيد أن تكون الأمة دائما في حالة حرب |
Não me importo que fume no quarto, mas não no roupeiro. | Open Subtitles | لا امانع بتدخينك في غرفتي لكن ليس في خزانة الملابس |
É muito fácil falar da alma, do espírito e o do amor próprio, mas não quando se mede 91 cm. | Open Subtitles | من السهل ان تتكلم عن الارواح و الحياه و الاساسيات و لكن ليس و انت بطول ثلاثه اقدام |
Tenho má memória, mas não para assuntos de tamanha importância. | Open Subtitles | لدي ذاكرة ضعيفة لكن ليس لمسائل ذات أهمية قصوى |
Ainda trabalhou depois disso, mas nunca mais foi a mesma. | Open Subtitles | عمِل لفترة قليلة بعد ذلك لكن ليس كسابق عهده |
Oiça, dê-me um pedaço de terra e eu construo uma casa, mas nunca estive em frente a um computador. | Open Subtitles | اسمع، يمكنك أن تعطيني قطعة أرض لأبني لك بها منزلاً، لكن.. ليس عندي أي خبرة مع الحواسيب. |
É infinitamente complexo, mas relativamente familiar. Os padrões parecem repetir-se, mas nunca se repetem exatamente. | TED | ورغم تعقيدها اللامتناهي، لكنها مألوفة بشكل ما، إلا أن تلك الأنماط تتكرر نوعا ما، لكن ليس بنفس الشكل. |
Posso ser teu amigo, mas só se não me esconderes nada. | Open Subtitles | أستطيع أن أكون صديقك. لكن ليس إن أخفيت عني الأمور. |
Sim, mas nada onde tem de se entregar o carro. | Open Subtitles | لكن ليس فندقاً أين يركن الخدم سيارتك عوضا غنك |
e não te esqueças, sou o teu único amigo que não gosta de ti só pelo teu dinheiro. | Open Subtitles | هي ، و لا تنسى أني أنا صاحبك الوحيد الذي يحبك لكن ليس من أجل مالك |
Vais entrar num barco. Só não será aquele que pensas. | Open Subtitles | ستذهب على القارب، إتفقنا، لكن ليس القارب الذي تظنه. |
mas nem todos são aptos a viagens para outros mundos. | Open Subtitles | لكن ليس كل شخص يذهب في مهمات خارج العالم |
E ali duas estátuas monumentais de Cleópatra e César, mas sem exageros. | Open Subtitles | وهناك تمثالان ضخمان لكن ليس ضخمان جدا بإرتفاع 15 مترا كافي |