Quero dizer, o Embaixador, estivesse seguro, conforme o protocolo. | Open Subtitles | أقصد السفير أصبح مؤمن تباعا للبروتوكول الذي نتبعه |
Esta no seguro. Quando se forem embora, pegas no telefone. | Open Subtitles | انها مؤمن عليها, وبمجرد انصرافهم تستطيع الأتصال بالهاتف |
Tenho sorte que estas mãos pertençam a um verdadeiro crente. | Open Subtitles | أنا محظوظ بأن تلك الأيدي تعود إلى مؤمن حقيقي |
Deixou-me uma mensagem a dizer que tinha surgido uma dica, mas que não estava numa linha segura e... | Open Subtitles | لقد ترك رسالة يقول فيها أنه سيصعد مع أحدهم لكنه لم يكن على خط مؤمن ثم |
O derradeiro teste para qualquer crente, morrer pela fé. | Open Subtitles | الإختبار الأقصى لأي مؤمن. الموت من أجل إيمانك. |
Ele acredita que o que faz é pelo bem do país. | Open Subtitles | إنه مؤمن كلياً بإن ما يفعله يصب في مصلحة وطنه |
Esta remessa de dinheiro estava no seguro. | Open Subtitles | كما تري,هذه الحاله شحنة المال كان مؤمن عليها |
Há companhias de ambos os lados. É seguro. | Open Subtitles | لدينا سرايا على كلا الجانبين القطاع مؤمن |
Não sei se meu o seguro cobre isso. | Open Subtitles | أنـا لا أعـرف حـتى إذا كان مؤمن لهـذه الشـاحنة. |
Digamos que o Mike precisava de testes mais pormenorizados, mas o seguro não quer pagar. | Open Subtitles | بفرض مايك يحتاج لفحوصات إضافية والتأمين يقول إنه غير مؤمن عليه |
Em algum momento, o nosso sub oficial passou de crente para observador. | Open Subtitles | في نقطة ما ضابطنا البسيط إنتقل من مؤمن إلى ملاحظ ناقد |
Receio que não haja um único verdadeiro crente nessa lista. | Open Subtitles | أخشى أنه ولا مؤمن حقيقي واحد على هذه القائمة. |
Nunca deves passar por uma porta sem ela estar segura, nunca. | Open Subtitles | تعلم أنه لا يجب أن تمرّ بباب غير مؤمن أبداً |
Sim, é muito segura, mas existe sempre uma pequena falha. | Open Subtitles | إنّه مؤمن جيّداً لكن يوجد دوماً نقطة فشل وحيدة. |
Como pessoa de fé, rejo-me por leis diferentes das da Drª Arroway. | Open Subtitles | كشخص مؤمن فأنا مقيد برأى مختلف عن د. أروواى |
Irmãos e irmãs, há alguém entre vós, gente de fé, que precise especialmente do poder curativo de Cristo? | Open Subtitles | الآن، إخوتي وأخواتي، أهناك منكم من هو مؤمن و بحاجة خالصّة لقوّة السيد المسيح الشافية؟ |
acreditava em Papai Noel, agora acredita em Deus. | Open Subtitles | في صغري آمنت بالقديسين و الآن مؤمن بالرب |
Então sugeres que ele fugiu de uma prisão de alta segurança, sabendo que tu o apanharias, apenas para te enganar e não ser preso? | Open Subtitles | إذاً، أنت تقول أنه هرب من سجن مؤمن بالكامل يعرف بتأكيد كامل أنك ستمسك به فقط ليخدعك لتقوم بإدخاله هناك ثانية ؟ |
Sei que agora acreditas no que dizes... mas a firmeza humana tem rasas raízes. | Open Subtitles | إنني مؤمن أنك تعنين ما تقولينه الآن ولكن أفعالنا تثبت أننا لا نلتزم بأقوالنا |
E faz alguma diferença que o assassino não seja absolutamente fiel aos métodos do Estripador? | Open Subtitles | أن أعني انه حتي لا يهم اذا كان القاتل ليس مؤمن تماما بقواعد لعبه السفاح |
Mas Napoleão acreditava ter uma força sobre-humana, pelo que toma seis vezes a dose de veneno necessária para o matar. | Open Subtitles | لكن نابليون مؤمن أن لذاته قوّة فوق طاقة البشر وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية السمّ اللازمة لقتل انسان |
- Símbolo um travado. | Open Subtitles | الرمز الاول مؤمن |
acredito em ti, e ver-te assim, toda deprimida e para baixo, magoa. | Open Subtitles | أنا مؤمن بكِ, ورُأيَتكِ بهذا الشكل, محبطة ومثقلة على نفسك تؤلمني |
Não há fiéis neste sítio abandonado ou foram todos amaldiçoados? | Open Subtitles | ألا يوجد اي مؤمن في هذا المكان المنبوذ أم أنتم جميعًا ملعونون؟ |
Uma filha de Confessora era um grande troféu, mas o que não dará o Lorde Rahl por um Confessor. | Open Subtitles | طفله مؤمنه تعتبر جائزة قيمة ولكن ليس هنالك مايعادل طفل مؤمن للورد رال |